Примеры в контексте "Against - Адрес"

Примеры: Against - Адрес
Four incidents of verbal or physical attacks against Orthodox monks were also reported. Сообщалось также о четырех инцидентах, сопровождавшихся словесными угрозами в адрес православных монахов и физическими нападениями на них.
The leaked report contains baseless and fabricated allegations against my Government. В этом докладе приводятся огульные и сфабрикованные обвинения в адрес правительства моей страны.
Response to allegations against Ugandan individuals and companies. Ответ на обвинения в адрес отдельных лиц и компаний Уганды.
The main criticism against him was that he failed to engage with practicing biologists. Основная критика в адрес Рашевского заключалась в том, что ему не удалось подключить к своей работе практикующих биологов.
He says Phillip was yelling vengeance against Master Thomas. Он говорит, что Филлип выкрикивал угрозы в адрес мастера Томаса.
Members of the Mission have also witnessed threats against the public prosecutor during inquiries. Члены Миссии также были свидетелями того, как в адрес государственного прокурора в ходе проведения расследования поступали угрозы.
Article 198 punished the authors of defamatory remarks against racial groups. Статья 198 предусматривает наказание за порочащие высказывания в адрес той или иной этнической группы.
These statements contain unfounded allegations against my country. В этих заявлениях содержатся необоснованные обвинения в адрес моей страны.
Alleged threats against civil society groups and human rights defenders were also prevalent. Кроме того, утверждалось, что широкое распространение получили угрозы в адрес групп гражданского общества и правозащитников.
AI also notes that threats against them are rarely investigated. Эта организация отмечает также, что поступающие в их адрес угрозы редко становятся основанием для возбуждения расследования.
The charges may be brought against a person who is named or unnamed. Решение о возбуждении дела может быть вынесено в адрес определенного или неопределенного лица.
She and her partner were arrested as a result of critical remarks against the regime made by the pastor, Albert Lusaka. Она и ее партнер были арестованы вследствие критических замечаний, которые в адрес режима высказывал пастор Альбер Лусака.
The complainant has provided very vague information concerning the alleged threats against him. Заявитель представил очень расплывчатую информацию о предполагаемых угрозах в его адрес.
All of those claims had been made against the Russian Federation directly and had been rejected by the latter. Все эти обвинения выдвигались непосредственно в адрес Российской Федерации и отвергались ее представителями.
Armed groups were also responsible for acts of intimidation, threats against teachers and pupils and the forced closure of schools. Вооруженные группы также несут ответственность за совершение актов запугивания, за угрозы в адрес преподавателей и учеников и за принудительное закрытие школ.
States should also prevent and investigate threats and attacks against such persons by both State agents and third parties. Государствам также следует предотвращать поступление угроз в адрес таких лиц со стороны государственных агентов и третьих сторон и нападения на них и проводить расследования по их факту.
The frustration of the local population has taken the form of threats against UNSMIS observers, damage to vehicles and restrictions of movement by the crowd. Недовольство местного населения принимало форму угроз в адрес наблюдателей МООННС, повреждения транспортных средств и создания заторов толпой.
He wished to know what strategies, in addition to criminal law, were planned to combat hate speech against certain groups. Он просит делегацию уточнить, какие стратегии планируется реализовать в дополнение к уголовному законодательству в целях борьбы с ненавистническими высказываниями в адрес некоторых групп.
There were no visible direct threats against the United Nations in general and staff members in particular. Каких-либо очевидных прямых угроз в адрес Организации Объединенных Наций в целом и сотрудников в частности зарегистрировано не было.
Drawing on biased reports and incorrect information, it once again levels untrue accusations against the Syrian Government. На основе предвзятых сообщений и недостоверной информации в нем вновь предъявляются необоснованные обвинения в адрес сирийского правительства.
The Taliban also continued to issue threats against girls' schools and other schools. Помимо этого, движение «Талибан» продолжило выступать с угрозами в адрес школ для девочек и других учебных заведений.
Threats against teachers, particularly in Diyala governorate, are a growing source of concern. Кроме того, все большую обеспокоенность вызывают угрозы в адрес учителей, особенно в мухафазе Дияла.
Under the circumstances, the complainant wished the Committee to examine his complaint against Algeria. С учетом этих обстоятельств заявитель просит рассмотреть его жалобу в адрес Алжира.
Threats against civilians by armed groups will likely persist, as will the dire human rights and humanitarian situation. Угрозы в адрес гражданских лиц со стороны вооруженных групп, по-видимому, будут иметь место и впредь, и будет сохраняться тяжелое положение в области прав человека и ужасная гуманитарная ситуация.
It is difficult to understand why the Group came up with falsehoods and misconceived conclusions against Uganda in this way. Трудно понять, почему Группа выступила в адрес Уганды с такими надуманными обвинениями и необоснованными выводами.