Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
The inoculation of mothers and women of reproductive age against tetanus in order to protect children against it; вакцинацию матерей и женщин репродуктивного возраста против столбняка в целях защиты от него детей;
Thus, through its own battle against the terrorism which threatens it directly, Algeria contributes actively to the international fight against this scourge. Наряду с борьбой против собственного терроризма, который представляет непосредственную угрозу для Алжира, правительство страны активно участвует в международных усилиях по искоренению этого зла.
Subscribing to the objectives of the Court would constitute a powerful defence against the recurrent threat of heinous crimes against peace and international security and of violence that might engulf the whole world. Признание целей Суда будет служить мощным заслоном от постоянной угрозы совершения чудовищных преступлений против мира и международной безопасности и распространения насилия, которое может захлестнуть весь мир.
As for the struggle against anti-Semitism, it was inherently tied to struggle against all forms of oppression. И наконец, борьба с антисемитизмом тесно связана с борьбой против любых форм угнетения.
The International Criminal Court offers the international community a unique opportunity to write the final chapter of global resentment against impunity and crimes against humanity. Международный уголовный суд предоставляет международному сообществу уникальную возможность вписать завершающую главу в глобальную борьбу с безнаказанностью и преступлениями против человечности.
The OECD offensive against what were termed "harmful tax jurisdictions", manifestly discriminated against international financial centres in the Caribbean. Возражения ОЭСР против так называемой «пагубной налоговой практики» носили явно дискриминационный характер в отношении международных финансовых центров в Карибском регионе.
The purpose of the Suppression of Unlawful Acts treaties is to ensure that appropriate action is taken against persons committing unlawful acts against ships and fixed platforms. Цель договоров о борьбе с незаконными актами заключается в обеспечении принятия надлежащих мер в отношении лиц, совершающих незаконные акты против судов и стационарных платформ.
Judicial proceedings instituted against Investigaciones Police officers for the offence of ill-treatment, committed against detainees Судебные дела, возбужденные против сотрудников следственной полиции по фактам незаконного принуждения в отношении лиц, содержащихся под стражей
Articles of the Code establishing criminal liability for crimes against human health or freedom provided for stricter sanctions when such crimes were committed against minors. Статьи Кодекса, вводящие уголовную ответственность за преступления против здоровья или свободы человека, предусматривают более жесткие меры наказания, если такие преступления совершаются в отношении несовершеннолетних.
The Committee was also in a position to investigate any complaints lodged against the general inspectorate, which served as an additional safeguard against misconduct. Комитет также может расследовать любые жалобы, поданные на Генеральную инспекцию, что является еще одной гарантией против злоупотреблений.
Consequently, the Republic of Panama voted against the resolution, and we shall remain against a document that fails to take due process into account. Поэтому Республика Панама проголосовала против резолюции, и мы по-прежнему будем выступать против документа, в котором не учитывается надлежащий процесс.
So, there were two revolutions, one against slavery and the other against colonial domination. Таким образом, было две революции, одна - против рабства и другая - против колониального господства.
They are trying to confuse the people, trying to conduct a dirty campaign against my Government and against the State of Bolivia. Они пытаются ввести людей в заблуждение, развязать грязную кампанию против моего правительства и против Государства Боливия.
In accordance with international conventions relating to crimes against humanity, the new Penal Code defines new elements constituting an attack against humanity. В соответствии с международными конвенциями, касающимися преступлений против человечества, новый Уголовный кодекс определяет новые элементы преступления в виде посягательства против человечности.
In article 610 of the Islamic Penal Code, penalties against perpetrators of crime against internal and external security and facilitators for these crimes have been laid down. В статье 610 Исламского уголовного кодекса указаны наказания за преступления против внутренней и внешней безопасности страны и за содействие этим преступлениям.
The Centre for Equal Opportunities and against Racism furthermore presented a draft national action plan against racism to the Government of Belgium. Помимо этого, Центр по обеспечению равных возможностей и борьбе против расизма представил правительству Бельгии проект национального плана по борьбе с расизмом.
2.4 The author contends that charges against him were fabricated, and that accusations against him were very general. 2.4 Автор утверждает, что предъявленные улики были сфабрикованы, а выдвинутые против него обвинения носили слишком общий характер.
Moreover, excessive force was used against those protesting this latest desecration of the Cemetery, including against Hajj Abu Zahra, who, with other Jerusalemites, tried to block the bulldozers. Кроме того, в отношении участников демонстрации, протестовавших против осквернений, совершенных в последнее время на территории кладбища, в том числе и самого Хаджи Абу Захры, который вместе с другими жителями Иерусалима попытался блокировать работу бульдозеров, была применена чрезмерная сила.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols provide a solid legal basis for international cooperation in the battle against organized crime. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней обеспечивают прочную правовую основу для международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью.
The representatives of the Russian Federation, Cuba and China maintained that the organization had engaged in politically motivated activities against certain Member States and had thereby discriminated against them. Представители Российской Федерации, Кубы и Китая заявили, что эта организация занималась политически мотивированной деятельностью против некоторых государств-членов и тем самым подвергала их дискриминации.
(e) Apply targeted measures against individuals responsible for attacks against humanitarian workers and assets; е) применять целенаправленные меры в отношении лиц, несущих ответственность за нарушения, направленные против сотрудников и имущества;
The Government is committed to take fast action against these perpetrators and to creating public awareness to take a strong stand against it. Правительство обязалось принимать действенные меры против этих правонарушителей и повышать осведомленность общественности в этой области для занятия непримиримой позиции в отношении этого феномена.
Within a jurisdiction, individuals and businesses may be committing frauds against more than one government authority and against lenders. В рамках той или иной юрисдикции физические и юридические лица могут совершать акты мошенничества, направленные против более чем одного государственного органа и против разных кредиторов.
Pastor Gong's lawyers thus could not determine the identities of the alleged victims much less examine the witnesses against him or defend him against the charges. В связи с этим адвокаты пастора Гуна не смогли определить личности предполагаемых потерпевших, а тем более допросить свидетелей, давших показания против него, или защитить его от предъявленных обвинений.
It noted the recent crackdown in Dangkor District, Phnom Penh, on 1 March 2010, against demonstrators protesting against the alleged seizure of their farmland. Он отметил недавний разгон полицией в районе Данкор в Пномпене демонстрантов 1 марта 2010 года, протестовавших против предполагаемого захвата их земель.