Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
They were not voting against the Euro, they were voting against more Europe. Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы.
It has to be emphasized that the effective fight against this crime against national heritage can be achieved only through cooperation, solidarity and organized initiatives at the international level. Следует подчеркнуть, что эффективную борьбу с этим преступлением против национального наследия можно вести только на основе сотрудничества, солидарности и организованных инициатив на международном уровне.
The first is to repeal the Helms-Burton Act, whose numerous aggressive measures against Cuba include heavy sanctions against people from third countries engaged in business with Cuba. Во-первых, отменить закон Хелмса-Бэртона, многочисленные агрессивные меры которого против Кубы включают жесткие санкции в отношении людей из третьих стран, которые занимаются бизнесом с Кубой.
The United States national missile defence system under consideration is not designed against Russia or China but to defend against a limited ballistic missile attack from certain countries of concern. Рассматриваемая американская национальная система противоракетной обороны не рассчитана против России или Китая, а направлена на защиту от ограниченного баллистическо-ракетного нападения со стороны определенных стран, вызывающих озабоченность.
Our democratic practice gives us the political authority to say that those who take up arms financed by illicit drugs are not insurgents against oppression but terrorists against liberty. Проводимая демократическая практика наделяет нас политическим авторитетом для того, чтобы мы могли сказать, что те, кто берется за оружие, финансируемое оборотом незаконных наркотиков, являются не восставшими против угнетения, а противящимися свободе террористами.
In that regard, the international community's fight against impunity should include among crimes against humanity the actions of those who in any way hamper access to humanitarian assistance. В этой связи в своей борьбе с безнаказанностью международное сообщество должно относить к числу других преступлений против человечности действия тех, кто чинит любые препятствия доступу гуманитарной помощи.
In the face of Serbian government gains, KLA returned to isolated strikes against police, which prompted retaliation by security forces against the ethnic Albanian population. С учетом успехов, достигнутых сербским правительством, ОАК вернулась к тактике изолированных ударов по полиции, что вызвало акты возмездия со стороны сил безопасности против этнического албанского населения.
Impose punitive measures against the TPLF regime for its acts of aggression against a sovereign State in violation of fundamental principles of international law. З) принять меры возмездия в отношении режима НФОТ за его акты агрессии против суверенного государства в нарушение основных принципов международного права.
She also emphasized that we should prevent war crimes, crimes against humanity and genocide against the civilian population. Она также подчеркнула, что нам следует предотвращать военные преступления, преступления против человечества и геноцид в отношении гражданского населения.
The United States is against Cuba, but Spain is not against Cuba. Соединенные Штаты действуют против Кубы, а Испания не выступает против Кубы.
We are not against them, they are against us. Мы не выступаем против них; это они выступают против нас.
As Secretary-General Kofi Annan told the General Assembly last year, the key to deterring crimes against humanity lies in the battle against the impunity of the perpetrators. Как заявил в Генеральной Ассамблее в прошлом году Генеральный секретарь Кофи Аннан, ключевым элементом предотвращения преступлений против человечности является борьба с безнаказанностью совершающих их лиц.
In our view, the Court is an indispensable institution if we are to take action against crimes against humanity and war crimes. По нашему мнению, Суд является незаменимым институтом, призванным обеспечить деятельность по пресечению преступлений против человечества и военных преступлений.
Racism in southern Africa was directed against indigenous populations, whereas racism in Europe emerges as a movement against foreigners. Расизм в южной части Африки был направлен против коренного населения, в то время как расизм в Европе формируется как движение, направленное против иностранцев.
Anyone against whom an accusation is presented or against whom criminal proceedings are filed is considered an accused. Любое лицо, которому было предъявлено обвинение или против которого было возбуждено уголовное дело, считается обвиняемым.
Similarly, article 5 of the Tokyo Charter also listed enslavement and other inhumane acts committed against any civilian population as crimes against humanity. Точно так же в статье 5 Токийского устава порабощение и другие бесчеловечные акты, совершенные против гражданского населения, рассматриваются как преступления против человечности.
The Special Rapporteur has also received reports that SPDC has its own well-armed security force which is intermittently employed against persons protesting and demonstrating against SPDC's activities. Специальный докладчик также получил сообщения о том, что ШПДК располагает собственными хорошо вооруженными силами безопасности, которые периодически применяются против лиц, участвующих в протестах и демонстрациях против деятельности ШПДК.
The Centre for Equal Opportunities and the Struggle against Racism was designated to "promote the fight against human trafficking". Центру по обеспечению равенства возможностей и борьбе против расизма было поручено "стимулировать борьбу против торговли людьми".
Success in the war against drugs will contribute to a successful outcome in the fight against transnational crime. Успех борьбы против наркотиков будет способствовать успешному исходу борьбы против транснациональной преступности.
In May 2000 a criminal case was brought against them, but the charges against Dibrancs were apparently dropped because of time limitations. В мае 2000 года против них было возбуждено уголовное дело, однако обвинения против Дибранкса были сняты с учетом срока давности.
In addition, 21,269 prisoners were vaccinated against meningitis, and 916 against tetanus. В то же время 21269 заключенных были вакцинированы против менингита, а 916 заключенных - против столбняка.
Today we will be casting a vote against the extraterritorial enforcement of laws - a vote against arrogance and disdain for the rights of others. Сегодня мы будем голосовать против экстерриториального применения законодательства - против высокомерия и пренебрежения к правам других.
A world conference against racism would be a landmark in the combat against this phenomenon in all its manifestations and forms. Всемирная конференция по борьбе против расизма должна стать исторической вехой в борьбе с этим явлением во всех его проявлениях и формах.
The Department is also seeking to extend protection against environmental tobacco smoke to workers by means of a Voluntary Code of Practice against Smoking in the Workplace. Министерство здравоохранения также намерено обеспечить защиту работников от табачного дыма в помещениях посредством разработки Добровольного кодекса норм поведения против курения на рабочем месте.
These charges have been brought against persons accused of actually committing the acts as well as against superior authorities in the same chain of command. Эти обвинения были предъявлены лицам, обвиняемым в фактическом совершении этих актов, а также против вышестоящих властей в той же цепочке командиров.