Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
The fight against that illegal trade should be waged on all fronts against traffickers, brokers, users and illegal local manufacturers. Борьба с этой незаконной торговлей должна вестись на всех фронтах: против торговцев, брокеров, пользователей и незаконных местных производителей.
One speaker made reference to Internet-based attacks against critical infrastructure and called for the negotiation of an international convention against cybercrime. Один из ораторов отметил осуществляемые через Интернет атаки на важнейшие инфраструктуры и призвал к переговорам для разработки международной конвенции против киберпреступности.
Control orders do not discriminate against any particular nationality, race or religion: they are only directed against those involved in terrorism-related activity. Надзорные распоряжения не являются дискриминацией в отношении какой-либо конкретной национальности, расы или религии: они направлены лишь против тех, кто вовлечен в связанную с терроризмом деятельность.
Given the massive crimes committed against civilian populations all over the world, this common stance against impunity is more important than ever. Учитывая массовый характер преступлений, совершаемых против гражданского населения во всем мире, эта общая позиция неприятия безнаказанности важна как никогда.
The systematic nature of attacks by FDLR against the civilian population at Busurungi suggests that they could qualify as crimes against humanity. Систематический характер нападений отрядов ДСОР на мирное население Бусурунги указывает на то, что эти деяния могут быть квалифицированы как преступления против человечности.
The Committee against Torture had already urged Morocco to take substantive steps to end acts of violence and ill-treatment against Sahrawi prisoners and civilians. Комитет против пыток уже призывал Марокко предпринять реальные шаги по прекращению насильственных действий и жестокого обращения в отношении заключенных и гражданских лиц из Западной Сахары.
The commission was not able to corroborate alleged attacks directed against individual civilians not participating in hostilities or against a civilian population. Комиссия не имела возможности подтвердить ни предполагаемые нападения на отдельных гражданских лиц, не участвовавших в боевых действиях, ни против гражданского населения.
Africa has not called for a Nuremberg trial against the white world, which committed heinous crimes against humanity. Африка не призывает к Нюрнбергскому суду над «белым» миром, совершившим гнусные преступления против человечности.
He had voted against the draft resolution, as it went against his country's statute law. Оратор голосовал против проекта резолюции, так как он противоречит существующему в Индии статутному праву.
Actions that affect marine biodiversity, unrelenting climate change and the conspiracy against the natural balance are leading nature to rebel against humankind. Деятельность, отрицательно сказывающаяся на биологическом разнообразии, неумолимое изменение климата и нарушения природного равновесия вынуждают природу восставать против человечества.
Attacks against foreign states, authorities and/or citizens as well as against international organisations are also criminalized. Нападения, совершаемые против иностранных государств, органов власти и/или граждан, а также против международных организаций, также квалифицируются в качестве преступлений.
The gathering of evidence in such conditions affects the credibility of any charges brought against them or against other persons. Сбор доказательств в таком контексте отрицательно сказывается на достоверности любых обвинений, выдвигаемых против них или против других лиц.
Azerbaijan called upon France to strengthen the fight against racism and xenophobia, in particular against Islamophobia and anti-Semitism. Азербайджан призвал Францию усилить борьбу против расизма и ксенофобии, особенно против исламофобии и антисемитизма.
Noteworthy among them are the Coalition of Artists against AIDS and the Media Alliance against AIDS. Среди них следует отметить Коалицию артистов в борьбе со СПИДом и Альянс деятелей средств массовой информации против СПИДа.
His delegation would vote against the draft resolution, which went against Indian legislation. Индия будет голосовать против проекта резолюции, который она считает противоречащим своему законодательству.
Military operations against FDLR have also resulted in reprisals against the civilian population. Военные операции против ДСОР также привели к репрессиям в отношении мирных жителей.
This was the very first sentence against the country's military personnel for crimes against humanity. Такой приговор был впервые вынесен в отношении военного персонала страны за совершение преступлений против человечности.
Pursuing these goals effectively may involve both advocacy - against privatizing monopolies, towards removing special regimes that protect dominant firms from competition - and intervention against abuses of dominance. Эффективная реализация этих целей может подразумевать как ведение адресной разъяснительной работы против приватизации монополий, в пользу отмены специальных режимов, защищающих доминирующие фирмы от конкуренции, так и меры вмешательства в случае злоупотреблений доминирующим положением.
There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. Не существует очевидного обоснования для проведения различия в этой связи между контрмерами, принимаемыми в отношении международных организаций, и контрмерами, направленными против государств.
The Convention against Corruption is the only global comprehensive treaty against corruption. Конвенция против коррупции является единственным глобальным всеобъемлющим договором о борьбе с коррупцией.
That is why Canada will continue to take strong stands against Governments that commit systemic abuses against their populations. Вот почему Канада продолжает решительно выступать против тех правительств, которые совершают систематические нарушения и злоупотребления в отношении собственного населения.
Ultimately, defamation of religion measures empower majorities against dissenters and the State against individuals. В итоге меры по борьбе с диффамацией религии становятся средством борьбы большинства против несогласных и государства против отдельных граждан.
In 2007, no pre-trial investigations were started against officers of imprisonment places for illegal actions against convicts. В 2007 году не возбуждалось никаких судебных расследований в отношении сотрудников мест лишения свободы в связи с незаконными действиями против осужденных.
Disciplinary measures are taken against abusers and criminal charges are brought against them. Против нарушителей принимаются меры дисциплинарного воздействия и возбуждается уголовное преследование.
It has brought charges against 161 individuals and completed proceedings against 116 of them. Он выдвинул обвинения против 161 человека и завершил рассмотрение дел 116 из них.