Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
National security forces responded by conducting an operation during which 32 persons were arrested on suspicion of committing crimes against State security. Национальные силы безопасности отреагировали на этот инцидент проведением операции, в ходе которой 32 человека были арестованы по подозрению в совершении преступлений против государственной безопасности.
I urge the Government of Burundi and political parties to launch a public campaign against political violence ahead of the 2015 elections. Я настоятельно призываю правительство Бурунди и политические партии развернуть кампанию против политического насилия в преддверии выборов 2015 года.
This is acutely seen in the case against the mercenaries who killed the seven peacekeepers from the Niger in 2012. Это хорошо видно на примере дела против наемников, убивших в 2012 году семерых миротворцев из Нигера.
Such crimes also fall under article 7 of the Rome Statute and constitute crimes against humanity. Эти преступления также подпадают под действие статьи 7 Римского статута и представляют собой преступления против человечности.
At the same time Gulbuddin Hekmatyar vowed to continue "armed resistance" against foreign military supporters of the Government. В то же время Гульбеддин Хекматияр поклялся продолжать «вооруженное сопротивление» против поддерживающей правительство иностранной военщины.
Demonstrations against the planned visit started in Kidal on the eve of the Prime Minister's arrival. Демонстрации против запланированного визита премьер-министра начались в Кидале накануне его приезда.
The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. Суд Европейского союза пришел к выводу об отсутствии сведений или доказательств, необходимых для подтверждения обвинений против г-на Кади.
During 2013, NDC continued to commit crimes against civilian populations. В 2013 году НСОК продолжали совершать преступления против гражданского населения.
In the press release, the two parties expressed concern about upcoming military operations against FDLR. В этом заявлении для прессы обе партии выразили обеспокоенность по поводу предстоявших военных операций против ДСОР.
The Syrian regime continues to use indiscriminate weapons against civilians and civilian locations. Сирийский режим продолжает неизбирательно применять оружие против гражданских лиц и гражданских объектов.
In Beni territory, FARDC registered significant progress in its operations against ADF and seized several important camps. В территории Бени ВСДРК добились существенного прогресса в операциях против АДС и захватили несколько важных лагерей.
In Masisi territory, the security situation improved significantly throughout the reporting period following joint operations by FARDC and MONUSCO against APCLS. В территории Масиси обстановка в плане безопасности в отчетный период значительно улучшилась благодаря проведению ВСДРК и МООНСДРК совместных операций против АПССК.
The Mission continued to provide support to FARDC operations launched on 16 January against ADF around Kamango. Миссия продолжала содействовать начатым 16 января операциям ВСДРК против АДС вокруг Каманго.
In May-June 1995, members of the International Association against Torture visited the DPRK and witnessed its reality. В мае - июне 1995 года члены Международной ассоциации по борьбе против пыток посетили КНДР и увидели реальное положение вещей.
Peru continues to promote trade and economic exchange with Cuba and has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against it. Перу неизменно выступает против экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и продолжает развивать торговые и экономические отношения с этой страной.
Cases against 20 FARDC soldiers were opened and are continuing. Были возбуждены дела против 20 служащих ВСДРК, и по ним сейчас ведется разбирательство.
Military operations against FDLR remain an option and should be seriously considered again if the negotiated process produces inadequate results. Проведение военных операций против ДСОР по-прежнему остается одним из возможных сценариев, и его следует вновь внимательно изучить, если переговорный процесс окажется недостаточно результативным.
The Armed Forces, the National Guard and other units will never use force against civilians. Вооруженные силы, национальная гвардия и другие подразделения никогда не будут применять силу против гражданского населения.
Council members expressed grave concern at the horrific human rights violations and crimes against humanity outlined in the report. Члены Совета выразили серьезную озабоченность относительно ужасных нарушений прав человека и преступлений против человечности, о которых идет речь в докладе.
It urged them to halt drills for a war of aggression to be staged against their compatriots in collusion with outside forces. Она настоятельно призвала их прекратить отработку агрессивной войны, устраиваемую против соотечественников в сговоре с внешними силами.
On 22 June, approximately 1,000 Kosovo Albanians protested at the Mitrovica South municipal assembly building against the placement of the new barricade. 22 июня примерно 1000 косовских албанцев провели у здания муниципальной скупщины Южной Митровцы акцию протеста против возведения нового заграждения.
Approximately 100 civilians gathered at the airstrip to demonstrate against the visit. Около 100 гражданских лиц собрались у взлетно-посадочной полосы для проведения демонстрации против этого визита.
The Panel requested a visit to Nigeria following military operations in northern Nigeria against Boko Haram and media reports regarding seizures from the group. Группа обратилась с просьбой разрешить поездку в Нигерию после того, как в северной части этой страны против движения «Боко Харам» были проведены военные действия, а в средствах массовой информации сообщалось о конфискации принадлежащего ему оружия.
Popular protests in Benghazi against the presence of armed groups escalated in the wake of the 24 November clashes. После столкновений, произошедших 24 ноября, масштабы народных протестов в Бенгази против присутствия вооруженных групп расширились.
The campaign against Al-Shabaab will not be successful through the use of military means alone. Успешную борьбу против «Аш-Шабааб» нельзя вести лишь военными средствами.