Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Special attention was given to discussion of questions concerning the Convention against Torture. В ходе семинаров значительное место было уделено рассмотрению вопросов, имеющих отношение к положениям Конвенции против пыток.
Sanctions should act precisely against those regimes to force them to reform their policies. Санкции должны быть четко направлены против таких режимов, с тем чтобы заставить их изменить свою политику.
Detailed information on disciplinary proceedings against police officers would appear in Croatia's third periodic report. Выступающий уточняет, что подробная информация о процедуре рассмотрения дисциплинарных дел, возбужденных против полицейских, будет приведена в третьем периодическом докладе Хорватии.
United Nations literature against unilateral actions and extraterritorial coercive measures is quite extensive. Организацией Объединенных Наций было принято большое число документов, направленных против применения односторонних действий и экстерриториальных мер принуждения.
Decisions that go against Germany are possible. И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии.
Illegal status also makes victims hesitant to report any violations against them to law enforcement authorities. Кроме того, незаконный статус потерпевших приводит к тому, что они не решаются сообщить правоохранительным органам о каких-либо злоупотреблениях против них.
Many who protested against the regime in 2009 are disillusioned. Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
Three main reasons for acting against Saddam have been offered. До сих пор были высказаны три основные причины для начала военных действий против Саддама Хусейна.
She was protesting against her incarceration without trial under an administrative detention order. Она протестовала против ее заключения в тюрьму без судебного разбирательства на основании ордера о задержании в административном порядке.
The democratic opposition that fought against Mobutu has no space whatsoever. Демократическая оппозиция, которая вела борьбу против Мобуту, не играет никакой роли.
The blockade against Cuba is indeed cruel and unfair. Установленная против Кубы блокада в самом деле является жестокой и несправедливой.
Conflicts give rise to intolerable crimes against humanity, such as genocide. Конфликты приводят к таким преступлениям против человечности, как геноцид, мириться с которыми нельзя.
Legislation allowed State authorities to take measures against individuals inciting racism. Законодательство позволяет органам государственной власти принимать меры против лиц, виновных в разжигании расизма.
Individual criminal responsibility and universal jurisdiction also apply to individuals waging war against the State. Индивидуальная уголовная ответственность и универсальная юрисдикция в равной степени применяются к отдельным лицам, участвующим в войне против государства.
Detainees without cases filed against them should be released unconditionally. Задержанных, против которых не были возбуждены судебные дела, следует освободить без каких-либо условий.
Children under one vaccinated against measles 91 Дети в возрасте до одного года, которым сделана прививка против кори 91
The court must have a safeguard against sham national investigations and trials. Суд должен обладать механизмами защиты против фальсификации судебных расследований и разбирательств, проводимых на национальном уровне.
Incidents of harassment and intimidation directed against minorities continued throughout Kosovo. Акты издевательства и запугивания, направленные против представителей меньшинств, продолжали происходить на всей территории Косово.
Please outline how the Ordinance prevents terrorists acting from Nepal against other States or citizens. Просьба пояснить, каким образом данный Указ препятствует совершению террористами действий с территории Непала против других государств или граждан.
We also seek systematic feedback on action taken by Member States against peacekeepers repatriated for serious misconduct. Мы также стремимся к систематической «обратной связи» по действиям, предпринятым государствами-членами против миротворцев, репатриированных за серьезные случаи несоответствующего поведения.
He warned against the notion that money and posts could buy security. Оратор выступает против концепции о том, что финансовые средства и должности могут обеспечить безопасность.
We condemn all acts against innocent civilians, whatever their provenance. Мы осуждаем любые акты, направленные против невинного гражданского населения, независимо от их мотивов.
Governments are beginning to coordinate their action against bad forest governance. Правительства начинают координировать свои действия с целью борьбы против "неблагого" управления лесами.
Attacks against foreign states and authorities are also criminalized. Уголовными преступлениями считаются также нападения, направленные против иностранных государств и органов власти.
They must halt suicide bombings against civilians. Они должны прекратить устраиваемые самоубийцами взрывы, направленные против мирных жителей.