| Non-governmental organizations recommended including paragraphs on enforced or involuntary disappearances which, in certain circumstances, constituted a crime against humanity. | Неправительственные организации рекомендовали включить пункты о насильственных или недобровольных исчезновениях, которые при определенных обстоятельствах являются преступлениями против человечности. |
| The Committee against Torture was concerned by the complicity of public servants and elected representatives with illegal armed groups. | Комитет против пыток выразил озабоченность тем, что некоторые государственные должностные лица и выборные представители власти действуют в сговоре с незаконными вооруженными группами. |
| The Committee against Torture urged Colombia to allocate resources to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit of the Public Prosecutor's Office. | Комитет против пыток настоятельно призвал Колумбию выделить ресурсы для Отдела прав человека и международного гуманитарного права Генеральной прокуратуры. |
| The application of the ICCPR and Convention against Torture in the context of anti-terrorism measures (Recommendation 7) is likewise assured. | Соблюдение МПГПП и Конвенции против пыток в контексте контртеррористических мер (рекомендация 7) также обеспечено. |
| Even so, the number of complaints against the Federation that are currently before the European Court is tending to diminish. | Вместе с тем количество находящихся на рассмотрении в Европейском Суде по правам человека жалоб против России имеет тенденцию к сокращению. |
| JS4 referred to a large number of defamation lawsuits against media representatives. | Авторы СП4 сослались на большое количество дел о клевете против представителей средств массовой информации. |
| The Committee against Torture (CAT) invited Turkmenistan to consider ratifying OP-CAT and to establish a national preventive mechanism. | Комитет против пыток (КПП) предложил Туркменистану рассмотреть возможность ратификации ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм. |
| The group gathered in protest against the proposed demolition of an apartment complex with the aim of clearing space for the construction of a highway. | Эта группа собралась в знак протеста против предлагаемого сноса жилого комплекса с целью очистить территорию под строительство шоссе. |
| Other activities are provided for by the Plan of Action against School Absenteeism and Other Forms of Excessive Behaviour. | Кроме того, проводимые мероприятия указаны в Плане действий против школьных прогулов и других видов недисциплинированного поведения. |
| The cantons also implement projects against anti-Semitism, particularly in schools. | Кантоны также ведут проекты против антисемитизма, в частности в школьной среде. |
| The Day marking the memory of the Holocaust and the prevention of crimes against humanity is addressed mainly to schools. | День памяти Холокоста и предотвращения преступлений против человечества адресован в первую очередь учащимся школ. |
| It saw the adoption of a political declaration reaffirming the determination to make the struggle against racism a priority. | По этому случаю на основе консенсуса была принята политическая декларация, подтверждающая решимость сделать борьбу против расизма приоритетом. |
| The Ombudsman may also make direct legislative proposals, accept complaints directly from victims and lodge cases against authorities. | Омбудсмен может также вносить прямые законодательные предложения, получать жалобы непосредственно от жертв и подавать иски против действий властей. |
| The abolition of objection to marriage does not prevent the Royal Prosecutor from taking action if the marriage is against public order. | Отмена положений и возражений против заключения брака не мешает королевскому прокурору принять необходимые меры в случае, если брак является противозаконным. |
| This has prompted the authorities to take action against racism in stadiums. | Это побудило органы власти к действиям, направленным против расизма на стадионах. |
| In 2011, the SLR supported the FARE network in organizing a week of action against racism. | В 2011 году СБР поддержала сеть ФАРЕ в организации недели мероприятий против расизма. |
| This point is developed in the section on article 7 of the Convention (positive measures against racist behaviour). | Данный вопрос подробно изучен в разделе, посвященном статье 7 Конвенции (позитивные меры против расистского поведения). |
| The Foundation against Racism and Anti-Semitism publishes an annual list of racist and discriminatory incidents and analyses the overall situation. | Фонд против расизма и антисемитизма (ФРА) ежегодно публикует перечень инцидентов расистского и дискриминационного характера и анализирует общую ситуацию. |
| Parliament has rejected repeated attempts to abolish or weaken the legal provision against racism (article 261 bis of the Criminal Code). | Парламент отклонил неоднократные попытки упразднить или ослабить уголовную норму против расизма (статью 261-бис УК). |
| Since then, no new initiative against the provision has been launched. | С тех пор никакой другой инициативы против этой уголовной нормы не выдвигалось. |
| Coinciding with the preparation of this report, a Parliamentary initiative calling for the adoption of a law against racial discrimination was pending. | На момент подготовки данного доклада, парламентская инициатива, требующая принятия закона против расовой дискриминации, была отложена. |
| Many cantons therefore believe that a special mechanism to investigate complaints against the police is unnecessary. | По этой причине многие кантоны считают, что не имеется оснований для создания отдельного механизма рассмотрения жалоб, поданных против полиции. |
| The Federal Commission against Racism has noted two cases of discriminatory rejection of naturalization since 2008. | С 2008 года Федеральная комиссия против расизма зафиксировала два случая дискриминационного отказа в натурализации. |
| In 2013 and 2014 Finland also carries out a large national youth campaign against hate speech on the Internet. | В 2013 и 2014 годах в Финляндии также осуществляется и будет осуществляться широкая национальная молодежная кампания против высказываний на почве ненависти в Интернете. |
| The national campaign is part of a cluster of measures of the Council of Europe against hate speech. | Национальная кампания является частью комплекса мер Совета Европы против высказываний на почве ненависти. |