| Teachers also have safeguards against unfair treatment of victimization. | Кроме того, преподаватели имеют гарантии против несправедливого обращения или преследований. |
| In Sweden, 1994 was marked by acts directed against minorities. | В Швеции 1994 год был отмечен совершением противоправных актов, направленных против представителей меньшинств. |
| Let sanctions never more be introduced against any nation in the world. | Пусть санкции никогда больше не будут вводиться против какого бы то ни было государства мира. |
| It must intensify the international struggle against terrorism and its supporters. | Она должна усилить свою борьбу против терроризма и тех, кто его поддерживает. |
| Offences against human dignity are by far the gravest of all violations. | Преступления против человеческого достоинства, безусловно, относятся к числу наиболее серьезных из всех нарушений. |
| Indian land rights claims against the United States. | Иски о нарушении прав земельной собственности индейцев, возбужденные против Соединенных Штатов. |
| The main sanction against breaches of the prohibition is compensatory damages. | Основной санкцией, применяемой против нарушений запрещения, касающегося дискриминации, является выплата компенсации. |
| Certain activities under programme 38 involved publicity against apartheid. | Ряд мероприятий, включенных в программу 38, имеют отношение к кампании против апартеида. |
| He's probably done something against our country. | Должно быть, во Франции он делал что-то против нашего государства. |
| Formal hearings against transport captain Leo Walsh. | Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника. |
| I was against her doing this. | Я был против того, чтобы она это делала. |
| He can use it against us. | Разумеется, это имеет значение, он может использовать это против нас. |
| We are four companies against three regiments. | У нас... против трёх полков - четыре роты. |
| She's too busy Internet parenting to be plotting against America. | Она слишком занята воспитанием через Интернет, чтобы быть в заговоре против Америки. |
| I'm alleging bias against you clouded their medical judgment. | Я сослалась на то, что предубеждение против вас повлияло на их врачебное мнение. |
| I mean, against his will. | Я имею в виду, против его воли. |
| No organizations publicly conducted political rallies either in favour of or against Eritrean independence. | Ни одна организация публично не проводила политические митинги либо в поддержку независимости Эритреи, либо против нее. |
| We regret and condemn all actions taken against relief personnel. | Мы выражаем сожаление по поводу любых актов, предпринимаемых против сотрудников, занимающихся оказанием помощи, и осуждаем эти акты. |
| They have an airtight case against you. | Они не намерены рассматривать такой вариант, у них даже дела против вас нет. |
| Thus acts committed by terrorists could qualify as crimes against humanity under that provision. | Таким образом, деяния, совершаемые террористами, могут в соответствии с этим положением рассматриваться в качестве преступлений против человечности. |
| Adequate safeguards against private exploitation, abuse and monopoly must be established through regulation and competitive bidding mechanisms. | При помощи соответствующих механизмов регулирования и конкурентных торгов должны быть обеспечены надлежащие гарантии против эксплуатации, злоупотреблений и монопольной практики со стороны частного сектора. |
| This approach is not directed against any country. | Такой подход вовсе не направлен против какой бы то ни было страны. |
| They had voted against colonization in a referendum in 1993. | Это большинство высказалось против колонизации в ходе проведенного в 1993 году референдума. |
| Such acts of terrorism against innocent civilians clearly constituted human rights violations. | Такие акты терроризма против ни в чем не повинного гражданского населения явно относятся к нарушениям прав человека. |
| Our resolute position against aggressions, against violations of human rights, against poverty, should be also very firm, against violations of the principle of interdependence and of mutual respect. | Нам следует также твердо выступать против агрессии, против нарушений прав человека, бедности, а также против нарушений принципа взаимозависимости и взаимного уважения. |