Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Against - Преследование"

Примеры: Against - Преследование
The state guarantees the legal rights and interests of all ethnic minorities and forbids discrimination and oppression against any ethnic group. Государство гарантирует законные права и интересы всех этнических меньшинств и запрещает дискриминацию и преследование любой этнической группы.
Also needed in the fight against impunity are targeted sanctions by certain international and/or regional institutions. Преследование безнаказанности включает другой аспект: речь идет о точечных санкциях со стороны некоторых международных и/ или региональных учреждений.
The fierce persecution against our country's financial transactions and trade has been further intensified. Усилилось яростное преследование финансовых операций и торговли нашей страны.
Please explain whether these definitions cover all persons or entities which may be proceeded against for acts criminalised under the Resolution. Объясните, пожалуйста, включают ли в себя эти определения всех физических лиц или юридических лиц, в отношении которых можно начать преследование за совершение актов, считающихся преступными в соответствии с резолюцией.
As a result, the government resumed trials against military officers who had been indicted for actions during the Dirty War. В результате этого решения правительство возобновило судебное преследование военных офицеров, замешанных в действиях во время Грязной войны.
The English court concluded that the prosecution against Mr. Shuppe in Russia was unjustified and was performed with numerous significant violations of the law. Английский суд признал уголовное преследование г-на Шуппе в России необоснованным, осуществляемым с многочисленными существенными нарушениями закона.
Agent Moretti has been on a witch hunt against my client. Агент Моретти устроила настоящее преследование моему клиенту.
Attacks against persons not taking part in acts of violence shall be prohibited in all circumstances. Преследование лиц, не принимающих участия в актах насилия, запрещается при любых обстоятельствах.
The Croatian authorities have commenced legal proceedings against Serbs accused of war crimes. Хорватские власти начали судебное преследование сербов, обвиняемых в военных преступлениях.
Preliminary criminal proceedings against the offenders were instituted immediately and are still continuing. Предварительное уголовное преследование правонарушителей было начато незамедлительно и продолжается до сих пор.
There are two separate aspects to this question: the progress made in investigating these crimes and the proceedings against the presumed perpetrators. В этой связи возникают две отдельные проблемы, а именно: ход расследования указанных преступлений и преследование предполагаемых виновников.
According to the sources, the proceedings against Mr. Turgunaliev are politically motivated as punishment for his opposition activities. Согласно источникам, судебное преследование г-на Тургуналиева имеет политическую подоплеку и является наказанием за его оппозиционную деятельность.
Members had asked why there had been no legal proceedings against persons who had committed acts of racial or ethnic discrimination. Члены Комитета спрашивали о причинах, по которым не возбуждалось судебное преследование лиц, совершивших акты расовой или этнической дискриминации.
There is therefore insufficient evidence to make the case against perpetrators. Поэтому нет достаточных доказательств для того, чтобы осуществлять судебное преследование виновных.
Threats or attacks against officials and agencies carrying out restitution programmes should be fully investigated and prosecuted. По фактам угроз и нападений, направленных против должностных лиц и учреждений, осуществляющих программы реституции, должно проводиться всеобъемлющее расследование и судебное преследование.
'Subject: Proceedings against Al Fazal. Существо дела: уголовное преследование в отношении газеты Аль-Фазал .
The Investigation Division undertakes criminal investigations leading to indictments against those responsible for serious violations of international humanitarian law. Следственный отдел проводит уголовные расследования, по результатам которых возбуждается преследование по обвинительному акту в отношении тех, кто несет ответственность за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Legal action was taken against fraudulent employment agencies. В отношении тех бюро по трудоустройству, которые занимаются мошенничеством, возбуждается судебное преследование.
Prosecution has now been started against the perpetrators. В настоящее время в отношении виновников возбуждено уголовное преследование.
As a result, prosecutions have been brought against senior national and local officials. Так, было начато судебное преследование в отношении высокопоставленных государственных чиновников и должностных лиц местных общин.
From that moment, the authorities instituted proceedings against the author as if he was a citizen of Kazakhstan. С этого момента власти возбудили преследование в отношении автора, как если бы он был гражданином Казахстана.
Consistent prosecution, either domestically or internationally, was the most effective tool for combating crimes against humanity. Последовательное судебное преследование на национальном или международном уровне является наиболее эффективным орудием борьбы с преступлениями против человечности.
CRC recommended that Angola conduct inquiries into the alleged deportations and prosecute alleged perpetrators of abuses against those children. КПР рекомендовал Анголе провести расследования по сообщениям о депортации детей и возбудить уголовное преследование в отношении виновных в жестоком обращении с детьми.
Peacekeepers must also be protected by laws that provided for the prosecution of those who committed crimes against them. Миротворцы должны также пользоваться защитой законов, которые предусматривали бы уголовное преследование тех, кто совершает против миротворцев преступления.
Private claims are referred to the competent court, where action can be taken against the perpetrators of the crimes of the former regime. Частные жалобы передаются в компетентный суд, который может начать преследование лиц, совершивших преступления при прежнем режиме.