The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength. |
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы. |
In the Soviet Union, they actually enforce the laws against... against it. |
В Советском Союзе вообще-то принимают законы против... против этого. |
The clan that stands against one of us stands against us all. |
Клан, который выступает против одного из нас, выступает против всех. |
Man against man, wolf against wolf. |
Человек против человека, волк против волка. |
Crimes against humanity are also no longer dependent on their linkage to crimes against peace or war crimes. |
Преступления против человечности также уже более не зависят от их увязки с преступлениями против мира или военными преступлениями. |
We regard such measures as acts of aggression against the sovereignty of other States and against freedom of trade and navigation. |
Мы считаем, что такие меры являются актом агрессии против суверенитета других государств и против свободы торговли и судоходства. |
The war against Japanese invasion was the first national liberation war waged by the Chinese people against foreign invaders in modern history that ended in complete victory. |
Война против японского вторжения была первой в современной истории войной китайского народа против иностранных захватчиков, которая закончилась полной победой. |
He hoped that delegations would vote against the draft resolution and thus take a stand against the politicization of human rights problems and mechanisms. |
Вот почему представитель Судана надеется, что делегации проголосуют против данного проекта резолюции, выступая также против политизации проблем и механизмов в области прав человека. |
Let it be clear that the Helms-Burton bill is not directed only against Cuba but also against humanity. |
Следует ясно заявить, что закон Хелмса-Бертона направлен не только против Кубы, но и против всего человечества. |
We don't know how many of them are holdin' grudges against us or against each other. |
Мы не знаем, сколько из них затаили зло на нас или друг против друга. |
We can't keep a minor for treatment against his parents' will, especially when that treatment goes against their religious beliefs. |
Мы не можем оставить на лечение несовершеннолетнего, если его родители против, особенно когда это лечение идёт вразрез с их религиозными убеждениями. |
Croatia reserves the right to act with all appropriate means against any military involvement from its sovereign territory against the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Хорватия резервирует за собой право принять все надлежащие меры к недопущению любой военной интервенции, производимой с ее суверенной территории против Республики Боснии и Герцеговины. |
He argues that the articles of the Convention against Torture must be interpreted in such a way as to give the most effective protection against torture. |
Он заявляет, что положения Конвенции против пыток должны толковаться таким образом, чтобы это обеспечивало максимально эффективную защиту от пыток. |
Our common victory against the only system to be declared a crime against humanity since the defeat of nazism is in sight. |
Наша общая победа, одержанная над единственной системой, которая была объявлена преступлением против человечества после победы над нацизмом, уже видна. |
Among the criminal acts against humanity and international law, the criminal act of war crimes against the civilian population has a special place. |
Особое место среди преступлений против человечности и нарушений международного права занимают такие преступные деяния, как военные преступления в отношении гражданского населения. |
Cuban military policy does not provide for the use of mines against the country's own people, much less against those of other States. |
Военная концепция Кубы не предусматривает применение этих средств против гражданского населения страны, тем более против других государств. |
A number of delegations emphasized that crimes against humanity could be committed against any civilian population, in contrast to the traditional notion of war crimes. |
Несколько делегаций особо подчеркнули, что преступления против человечности могут совершаться против любого гражданского населения в отличие от традиционного понятия военных преступлений. |
Provisions relating to offences against morality and offences against liberty are included in the Penal Code in Finland. |
Уголовный кодекс Финляндии содержит положения, касающиеся преступлений против нравственности и преступлений против основных свобод. |
In this regard, the Special Committee against Apartheid and the Centre against Apartheid deserve special mention. |
В этой связи особого упоминания заслуживают Специальный комитет против апартеида и Центр против апартеида. |
The House of Valois against the House of Bourbon, brothers against brothers... |
Династия Валуа против династии Бурбонов братья против братьев... |
Director, the initial raid against Bin-Khalid was prompted by reports that he was planning multiple attacks against the United States. |
Директор, первоначальный рейд против бин Халида был основан на информации о том, что он планировал многочисленные теракты против США. |
You will be against all but against me. |
Ты против всех, а значит, и против меня. |
A vote today against our American athletes participating in these Olympics is a vote against tyranny. |
Голос, отданный сегодня против участия американских атлетов в этих Олимпийских играх - это голос против тирании. |
In those conditions, the struggle by the working class against the designs of employers and Government went hand in hand with the fight against colonial oppression. |
В этих условиях борьба трудящихся против намерений предпринимателей и правительств сопровождается борьбой против колониального угнетения. |
A new law against drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. |
В 1993 году был принят новый закон против наркотиков и психотропных веществ, предусматривающий эффективные меры против расширения наркоугрозы. |