| You took it against my advice. | Вопреки моему совету, ты согласился на эту работу. |
| That goes against everything we believe in. | Это идет вопреки всему, во что мы верим. |
| We have kept negotiations going, sometimes against all odds. | Нам удается, иногда вопреки всем невзгодам, поддерживать ход ведущихся переговоров. |
| One party may not force another party to marriage against his/her will. | Ни одна из сторон не может принуждать другую сторону к вступлению в брак вопреки его/ее воле. |
| You stressed yourself all day against my orders. | Ты целый день подвергала себя стрессу, вопреки моим указаниям. |
| They intend to cling to their privileges, against the interests of the majority of the Haitian people. | Они намерены держаться своих привилегий вопреки интересам большинства гаитянского народа. |
| JEM maintains that Khalil Ibrahim was confined to Tripoli against his wishes. | ДСР утверждает, что Халиль Ибрагим находился в Триполи вопреки его пожеланиям. |
| I made her play the piano against her will. | Я заставил её играть на фортепьяно вопреки её воли. |
| She cremated him against his wishes. | Она кремировала его вопреки его желанию. |
| Nobody may induce a parent to submit such a request against his or her will. | Никто не может заставить того или иного родителя подать такую просьбу вопреки его воле. |
| I know, but I... I allowed it against my better judgment. | Знаю, я позволил это вопреки своим убеждениям. |
| We created hope going against everything we believed in. | Мы создали надежду вопреки всему, во что мы верили. |
| We are holding him against his will. | Мы держим его вопреки его желанию. |
| And thus against all probabilities, it happened. | И вот, вопреки всем вероятностям, Это произошло. |
| I do suffer love indeed, for I love thee against my will. | Я действительно болен любовью, потому что люблю тебя вопреки моей воле. |
| However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction. | Однако, удержание Ганимы вопреки воле регента Империи можно считать похищением. |
| Two of our men who were scouting the Urca gold were returning to the island against their instructions. | Двое наших людей, наблюдавших за золотом Урки вернулись на остров вопреки инструкциям. |
| He pleaded guilty against my advice. | Он признал вину вопреки моему совету. |
| He checked out this morning against his doctor's advice. | Он выписался этим утром, вопреки совету доктора. |
| She defends her father against me. | Она защищает своего отца вопреки мне. |
| What I am doing, against the advice of my fellow officers, is giving you special treatment. | И я, вопреки советам коллег, предоставляю вам особые условия. |
| One family, against all odds, took on the system... and lost. | Одна семья, вопреки всему, взята системой и проиграл. |
| It did it against my will. | Я сделала это вопреки своему желанию,. |
| Hollis is a disgusting human being, but against my better judgment, I attended that meeting. | Холлис отвратительный человек, но вопреки здравому смыслу, я пошла на эту встречу. |
| I did so against his parents' wishes. | Я сделала это вопреки желанию родителей. |