Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
In 2008 this article was amended to bolster efforts to combat crimes against personal freedoms. В 2008 году в указанную статью внесены изменения, направленные на повышение эффективности борьбы с преступлениями против свободы личности.
This attack is an unacceptable breach of the ceasefire that ended our campaign against Hamas last year. Это нападение представляет собой недопустимое нарушение прекращения огня, которым завершилась в прошлом году наша кампания против ХАМАС.
They were charged with crimes against State security and with staging an attack on a military installation. Их обвиняли в преступлениях против государственной безопасности и нападении на военный объект.
On 30 January, a protest against the implementation of the integrated management of crossing points agreement took place in northern Mitrovica. 30 января в северной части Митровицы прошла акция протеста против реализации соглашения о совместном пограничном контроле.
Such conduct goes beyond the provision of humanitarian assistance to the wounded and serves to support the aggression against Syria. Такое поведение выходит за рамки оказания гуманитарной помощи раненым и равносильно поддержке агрессии против Сирии.
The Council condemns the widespread violations of human rights and the use of force against civilians by the Syrian authorities. Совет осуждает получившие широкое распространение нарушения прав человека и применение сирийскими властями силы против гражданского населения.
However, in the case of threats or actual use of force against civilians, the response from missions was generally passive. Однако в случае угроз или реального использования силы против гражданского населения реакция миссий была, как правило, пассивной.
In one mission, the leadership is united in its conviction against any use of force. В одной миссии руководство единодушно выступает против любого применения силы.
Nine per cent of all security incidents in 2013 were directed against its personnel. В 2013 году 9 процентов всех нарушений безопасности было направлено против персонала полиции.
The answer is simple: because it is very difficult, practically impossible to fight against the will of the people. Ответ простой: потому что против народа и его воли воевать трудно или практически невозможно.
Syria rejects the politicized approach reflected in the request that the Security Council should take further action against it. Сирия отвергает политизированный подход, нашедший отражение в упомянутой просьбе о том, чтобы Совет Безопасности принял дополнительные направленные против нее меры.
The crimes committed by the US against the Korean people for centuries through invasion and plunder are immeasurable. Преступления США против корейского народа, совершавшиеся на протяжении веков в форме вторжений и грабежей, неисчислимы.
The Group pursued its investigations concerning fund-raising carried out in Ghana with the purpose of financing attacks against the Government. Группа продолжила расследование в отношении сбора средств в Гане на цели финансирования нападений, направленных против правительства.
This initiative would be carried out with a regional network of religious leaders against LRA. Данная инициатива будет осуществляться с опорой на региональную сеть религиозных лидеров, выступающих против ЛРА.
The Al-Qaida sanctions regime, mandated by Security Council resolution 1267 (1999), is a vital preventive tool against terrorism. Важнейшим превентивным инструментом в борьбе с терроризмом является режим санкций против «Аль-Каиды», введенный резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности.
Brutality against Humanity entailing Tragic National Division of Korea Злодейские преступления против человечности, повлекшие за собой трагическое разделение корейского народа
The remaining few Communist Party MPs in Parliament protested against the lawlessness in the country and did not participate in voting. Оставшиеся в парламенте несколько депутатов в знак протеста против беспредела в стране не принимали участия в голосованиях.
Each of them had a headset, and they directed their troops against us. У каждого гарнитура, они и направляли других против нас.
Viet Nam resolutely protests against China's illegal action. Вьетнам выражает решительный протест против незаконных действий Китая.
We therefore call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. Поэтому мы призываем международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения.
He maintains that the criminal charges against him were faked by the Kyrgyzstan police. Он утверждает, что уголовные обвинения против него были сфабрикованы кыргызстанской милицией.
The street committee brought the author back to Guangzhou and her pregnancy was terminated against her will. Уличный комитет заставил автора сообщения вернуться в Гуанчжоу, и ее беременность была прервана против ее воли.
In addition, dozens of innocent children suffered from asphyxiation as a result of this crime against humanity. Кроме того, в результате этого преступления против человечности от приступов удушья пострадали еще десятки ни в чем не повинных детей.
6.1 On 25 February 2012, the State party reiterated its submission regarding the charges brought by Uzbekistan against the complainant's brother. 6.1 25 февраля 2012 года государство-участник подтвердило свое представление, касающееся обвинений, выдвинутых Узбекистаном против брата заявителя.
3.2 Further, he claims that the State party failed to establish adequate safeguards against torture and ill-treatment. 3.2 Далее он утверждает, что государство-участник не обеспечило ему адекватных гарантий против пыток и жестокого обращения.