Thus the fight against terrorism should never be a means of encouraging actions against particular races, religions, cultures, beliefs or creeds. |
Поэтому борьба с терроризмом никогда не должна становиться средством поощрения действий, направленных против каких-либо отдельных рас, религий, культур, верований или убеждений. |
The fight against terrorism is not a fight against any religion or ethnic group. |
Борьба с терроризмом - это не борьба против религии или этнической группы. |
A similar United Nations convention against money-laundering would complement the existing regime against the various forms of international organized crime, including drug trafficking and corruption. |
Аналогичная конвенция Организации Объединенных Наций против отмывания денег дополнила бы существующий режим борьбы с различными формами международной организованной преступности, в том числе с незаконным оборотом наркотиков и коррупцией. |
The struggle against terrorism is not against any community or faith. |
Борьба с терроризмом не направлена против какой бы то ни было общины или религии. |
He asked the Security Council to help by adopting a resolution that would be effective in the fight against proliferation and against terror. |
Он попросил Совет Безопасности содействовать принятию резолюции, которая была бы эффективным орудием в борьбе с распространением и против террора. |
The adoption of the Convention against Transnational Organized Crime is a major step in the fight against this scourge. |
Принятие Конвенции против транснациональной организованной преступности является решающим шагом в борьбе с этим злом. |
However, he warned against ethnic autonomy, which in practice could discriminate against other and smaller groups. |
Вместе с тем он предостерег против этнической автономии, которая на практике могла бы обернуться дискриминацией по отношению к другим и меньшим группам. |
State security forces have used excessive force and tactics of intimidation and harassment against those who are protesting against the activities of multinational oil companies. |
Государственные силы безопасности применяют чрезмерную силу и тактику запугивания и притеснения в отношении тех, кто протестует против деятельности транснациональных нефтяных компаний. |
It is not a position against terrorism, because we all stand united against terrorism. |
Он не отражает позиции борьбы с терроризмом, поскольку мы все единым фронтом выступаем против терроризма. |
It is regarded as an effective insecticide against leaf-cutting insects, but less effective against sucking insects. |
Он считается эффективным инсектицидом в борьбе с насекомыми-листорезами, но менее эффективен против сосущих насекомых. |
Action against money-laundering is one of the key areas in which international standards and cooperation can help improve the fight against crime. |
Меры по борьбе с отмыванием денег являются одной из ключевых областей, в которой международные стандарты и сотрудничество могут способствовать активизации борьбы против преступности. |
In their battle against impunity lies a key to deterring crimes against humanity. |
В их борьбе с безнаказанностью лежит ключ к сдерживанию преступлений против человечности. |
They also stressed their positions against unilateral, coercive or discriminatory measures which have been applied against non-aligned countries. |
Они также подчеркнули, что они выступают против односторонних, принудительных или дискриминационных мер, которые применяются по отношению к неприсоединившимся странам. |
The Special Court has now handed down its first indictments against those who allegedly committed the worst crimes against humanity. |
Специальный суд вынес свои первые обвинительные заключения в отношении тех, кто предположительно совершил самые отвратительные преступления против человечности. |
There is also a need to take preventive measures against possible acts of genocide and crimes against humanity. |
Кроме того, необходимо принять меры по предупреждению возможных актов геноцида и преступлений против человечности. |
The Convention against Transnational Organized Crime is the first legally binding instrument to commit members to collective action and international cooperation against these threats. |
Конвенция против транснациональной организованной преступности является первым имеющим юридическую силу документом, обязывающим его участников принимать коллективные меры и развивать международное сотрудничество против этих угроз. |
They were largely directed against the former leadership of the Independent Electoral Commission and also against the Prime Minister, Guillaume Soro. |
Они были в основном направлены против бывшего руководства Независимой избирательной комиссии, а также против премьер-министра Гийома Соро. |
The proceedings against Obrenović were separated from those against the remaining two accused. |
Производство по делу против Обреновича было выделено из производства по делу остальных двух обвиняемых. |
Those resolutions describe the use of mercenaries against national liberation movements struggling against colonialist domination or other forms of foreign occupation as a crime. |
В этих резолюциях в качестве преступления квалифицируется использование наемников против национально-освободительных движений, которые ведут борьбу с колониальным господством или другими формами иностранной оккупации. |
Kazakhstan again urges all countries to join the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, thereby strengthening efforts against this global threat. |
Казахстан вновь настоятельно призывает все государства присоединиться к Конвенции против транснациональной организованной преступности и ее протоколам и тем самым внести вклад в усилия по борьбе с этой глобальной угрозой. |
We have also been working against forced labour through the National Commission against Forced Labour. |
Мы также боремся с принудительным трудом; эта работа ведется по линии Национальной комиссии против принудительного труда. |
The United States had rejected the call to end the blockade against Cuba, which constituted a human rights violation against a people. |
Соединенные Штаты отвергли призыв прекратить блокаду против Кубы, подразумевающую нарушение прав человека целого народа. |
The United Nations declared apartheid a crime against humanity and in that way endorsed the struggle against racial oppression in our country. |
Организация Объединенных Наций объявила апартеид преступлением против человечности и тем самым поддержала борьбу с расовым угнетением в нашей стране. |
We must stand firm against their open and extremely aggressive tactics against some Governments. |
Мы должны твердо выступить против их откровенной и крайне агрессивной тактики в отношении некоторых правительств. |
The blockade against Cuba is not an abstract device applied against a Government. |
Эта блокада Кубы является не абстрактной мерой против правительства. |