Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Slovenia does not maintain any national lists of specific restrictive measures directed against certain persons or entities with a view to combating terrorism. Словения не ведет никаких национальных перечней конкретных ограничительных мер, направленных против определенных физических и юридических лиц в целях борьбы с терроризмом.
The Council expresses its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in Darfur. Совет выражает готовность рассмотреть возможность принятия мер против любой стороны, чьи действия подрывают мир в Дарфуре.
International tribunals have long been at the forefront of the fight against impunity for such crimes. Международные трибуналы уже в течение длительного времени находятся в авангарде борьбы против безнаказанности за совершение таких преступлений.
The Council has confirmed many times that it is ready to act against spoilers that slow down the country on its way forward. Совет неоднократно подтверждал, что он готов принимать меры против деструктивных сил, которые тормозят продвижение страны вперед.
This measure should be followed up by further international action against settlements. За этой мерой должны последовать дальнейшие международные шаги, направленные против поселений.
Two decades ago, a previous generation rebelled against tyranny in Eastern Europe. The international community was quick to help. Двадцать лет назад предыдущее поколение восстало против тирании в Восточной Европе, и международное сообщество незамедлительно пришло ему на помощь.
China is against any attempt by external forces to engage in military intervention or push for regime change. Китай выступает против любых попыток внешних сил предпринять военную интервенцию или подталкивать к смене режимов.
China is against any interference in internal affairs in the name of humanitarianism. Китай выступает против любого вмешательства во внутренние дела государств под предлогом гуманизма.
The international community is astonished to see how disproportionate force is being used against the civilian population in Syria. Международное сообщество удивлено тем, насколько непропорциональна та сила, которая используется в Сирии против гражданского населения.
Domestic resource mobilization, including the global fight against tax evasion and avoidance, is also an important factor in this respect. Важным фактором в этом отношении является также мобилизация внутренних ресурсов, включая глобальную борьбу против уклонения от уплаты налогов.
The Optional Protocol to the Convention against Torture has attained 69 ratifications in just over 10 years since its adoption. За немногим более 10 лет с момента принятия Факультативного протокола к Конвенции против пыток его ратифицировали 69 государств.
Human rights defenders also speak out against forced evictions that occur in connection to development programmes and projects. Кроме того, правозащитники выступают против принудительного выселения в связи с программами и проектами в области развития.
Only five resulted in a resolution, namely with decisions against the complainants, and without appropriate legal reasoning as to their rejection. Лишь по пяти были приняты решения, а именно решения против подавших жалобу, без соответствующего правового обоснования отклонения жалоб.
These provisions were widely used in criminal cases brought against some of the participants in events following the election in 2010. Эти положения широко применялись в уголовных делах, возбужденных против некоторых участников событий, имевших место после выборов в 2010 году.
Subsequently, vetoes might be proscribed if they concern egregious violations of human rights, especially in respect to genocide and crimes against humanity. Впоследствии право вето может быть запрещено, если оно касается вопиющих нарушений прав человека, особенно геноцида и преступлений против человечности.
In some countries, cases concerning terrorism and other serious crimes against the State are also referred to military tribunals. В некоторых странах дела о терроризме и других серьезных преступлениях против государства также относятся к компетенции военных трибуналов.
In certain circumstances, they may also qualify as crimes against humanity, genocide or war crimes. В определенных обстоятельствах они могут также классифицироваться как преступления против человечности, геноцид или военные преступления.
Under their current powers, the Tribunals cannot impose sanctions against legal representatives who do not comply with legal ethics. Полномочия, которыми трибуналы наделены на сегодняшний день, не позволяют им применять санкции против юридических представителей, не соблюдающих принципов профессиональной этики.
Offences against cultural property should be characterized as transnational and imprescriptible and included in the category of "emerging" crimes. Преступления против культурных ценностей следует квалифицировать как транснациональные и не погашаемые давностью и включить в категорию "новых" преступлений.
Other delegations were equally strongly against the recommendation, noting that it would not increase the availability of extrabudgetary resources. Другие делегации не менее решительно высказались против этой рекомендации, отметив, что ее выполнение не приведет к увеличению объема внебюджетных ресурсов.
There were no indications that Mr. Sarrazin intended to foment hostility against the groups described. Никаких фактов, указывающих на то, что г-н Саррацин намеревался разжечь вражду против указанных групп, нет.
There was no indication that Mr. Sarrazin intended to incite hatred against certain segments of the population. Нет никаких данных, указывающих на то, что г-н Саррацин пытался вызвать чувство ненависти против некоторых слоев населения.
Many important personalities took public positions against the views put forward in the book. Многие крупные политические деятели публично выступили против мнений, изложенных в этой книге.
This being so, the importance of freedom of speech precluded the authorities from bringing criminal charges against him. С учетом этого принцип важности свободы слова не позволил компетентным органам возбудить против него уголовное разбирательство.
However, this does not require that it be interpreted in a way which would protect racist statements against minorities. Однако это отнюдь не предполагает необходимости интерпретации этой функции таким образом, чтобы защитить тех, кто выступает с расистскими заявлениями против меньшинств.