| Without provocation, suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders, the next-door neighbor's oil fields. | Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля. |
| The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer. | Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом. |
| I do realize that the fight for justice against corruption is never easy. | Я осознаю что борьба за справедливость против коррупции не может быть легкой. |
| Let's get creative against climate change. | Давайте настроимся творчески против изменений в климате. |
| Now I haven't got anything against efficiency. | Заметим, я не имею ничего против эффективности. |
| Second round, it's Sweden, 1916, against Egypt, 1990. | Второй раунд - это Швеция в 1960 против Египта в 1990 году. |
| 5.5 percent. They are faster than the millennium development goal. And third chance for Sweden, against Brazil here. | 5.5%. Они превзошли Цель Развития Тысячелетия И третий шанс для Швеции, против Бразилии. |
| But I am against using it as a barrier. | Но я против использования его как барьера. |
| This is a prime example of what happens when governments attack against their own citizens. | Это яркий пример, что происходит, когда правительство направляет атаку против собственных граждан. |
| Those who are against, raise your hands. | Поднимите руки те, кто «против». |
| If you're against, put up one. | Если вы против, поднимите одну. |
| More than one higher angel has joined Gabriel in his war against us. | Больше чем один ангел присоединился к Гавриилу в войне против нас. |
| It is symbolic of our struggle against oppression. | Это символ нашей борьбы против угнетателей. |
| Married couples can't be compelled to testify against one another. | Супругов нельзя заставить свидетельствовать друг против друга. |
| Not with all of us united against her. | Ведь мы объединим все силы против неё. |
| They are going to use everything you say in here against you. | И используют все, что ты скажешь здесь, против тебя. |
| It's Collé who sets the women against purification. | Это Колле Ардо настраивает женщин против очищения... |
| It's just that he finds it difficult to go against his scientific facts. | Ему трудно пойти против своих научный фактов. |
| And think that two American soldiers are not enough against you... | Думаю, двух американских солдат недостаточно против вас... |
| I'm going to use these two countries to make an economic argument for democracy, rather than against democracy. | Я собираюсь использовать эти две страны, чтобы привести экономические факты в качестве аргумента за демократию, а не против неё. |
| She was married against her will at age 13. | Её выдали замуж против её воли в возрасте 13 лет. |
| This elephant, against overwhelming odds, simply gives up hope. | Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду. |
| This is against company policy and all common sense. | Слушай, это против политики компании и против здравого смысла. |
| You've been leading the charge against government surveillance. | Вы вели обвинение против правительственного наблюдения. |
| Killing her former friends, turning against her own. | Убивает своих бывших друзей, идет против своих же людей. |