Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Information was also circulated on Tunisian individuals against whom a judicial ruling had been issued. Также распространяется информация о тунисцах, против которых вынесено судебное постановление.
Several respondents recommended that action be taken against the use of pressure and sanctions in the form of unilateral coercive measures. Некоторые государства рекомендовали предпринять шаги против односторонних принудительных мер, используемых в качестве инструмента давления и реализации санкций.
It is also notable that the ICC Prosecutor has initiated preliminary investigations into possible crimes against humanity. Следует также отметить, что Прокурор МУС начал предварительное расследование в отношении возможного совершения преступлений против человечности.
Crimes against humanity, genocide and ethnic cleansing may occur in situations that do not meet the threshold of armed conflict. Преступления против человечности, геноцид и этническая чистка могут иметь место в ситуациях, которые не достигают порога вооруженного конфликта.
The Council has shown greater willingness to use targeted sanctions against those who violate international humanitarian and human rights law. Совет в большей степени проявлял готовность к применению целенаправленных санкций против тех, кто нарушает международное гуманитарное право и право в области прав человека.
Meanwhile, Congolese forces continued to carry out military operations against LRA in Garamba National Park. Между тем ВСДРК продолжают проводить военные операции против ЛРА в районе Национального парка Гарамба.
It is also becoming obvious that the international community's failure to take serious action against the regime is effectively reinforcing Eritrea's recalcitrant behaviour. Становится также очевидным, что неспособность международного сообщества предпринять серьезные действия против этого режима лишь усиливает непокорство со стороны Эритреи.
The military offensive against the insurgents is advancing well in that subsector. Военные наступательные действия против мятежников в этом подсекторе развиваются успешно.
Eritrea has always stood against terrorism in all its forms and manifestations and finds the heinous act condemnable. Эритрея всегда выступала против терроризма во всех его формах и проявлениях и считает, что этот гнусный акт должен быть осужден.
Justice Jallow has been making similar allegations against Zimbabwe since 2010. Судья Хассан Джаллоу выдвигает такие обвинения против Зимбабве с 2010 года.
Similarly, attempts to impose targeted sanctions against senior Somali pirate figures have been thwarted in the Security Council. Аналогичным образом, отклоняются попытки применения целевых санкций против наиболее влиятельных лиц из числа сомалийских пиратов и в самом Совете Безопасности.
UNAMID monitored the court proceeding to encourage authorities to hold a fair trial and advocated against corporal punishment. ЮНАМИД вела наблюдение за судебным разбирательством, с тем чтобы содействовать проведению властями справедливых процессов, и выступала против телесных наказаний.
The individual petitioners have been informed of the case against them through the combined effect of the information-gathering and dialogue phases. Индивидуальные петиционеры информировались о возбужденном против них деле благодаря совокупному воздействию этапов сбора информации и диалога.
Similarly, they recognized the need to continue to support Somalia and to adopt measures against those who undermine the peace and reconciliation process. Кроме того, была признана необходимость продолжать поддерживать Сомали и принять меры против тех, кто подрывает процесс мира и примирения.
She described the situation as critical and deplored the continuing use of helicopters and heavy artillery against civilians. Верховный комиссар назвала сложившуюся ситуацию чрезвычайно серьезной и выразила сожаление в связи с продолжающимся применением вертолетов и тяжелой артиллерии против мирного населения.
MONUSCO also launched one unilateral and three joint operations against LRA. МООНСДРК также начала одну одностороннюю и три совместных операции против ЛРА.
The Security Council has had more than 10 years to speak against the terror of Hamas. У Совета Безопасности было более 10 лет, чтобы выступить против террора со стороны ХАМАС.
Nonetheless, the new procedure developed by the Committee against Torture did not necessarily need to be followed by all the other treaty bodies. При этом новая процедура, которая разработана Комитетом против пыток, необязательно должна применяться всеми остальными договорными органами.
In his view, it was not possible for article 177 to be used against ethnic minorities themselves. По его мнению, использовать статью 177 против самих национальных меньшинств невозможно.
The Action Week against Racism was also a European-wide event. Неделя действий против расизма также проводится во всей Европе.
She also enquired about action to suspend forced eviction, expulsion and involuntary repatriation programmes directed against the Roma and Sinti. Она также спрашивает о том, какие меры принимаются для приостановления действия программ насильственных выселений, высылок и принудительной репатриации, направленных против общин рома и синти.
The law was often used strategically against individuals to set precedents that could be applied to other villagers. Закон часто используется специально против отдельных лиц, чтобы создать прецеденты, которые могли бы позднее применяться против остальных жителей деревень.
The Government's appeal against that decision had been pending before the Supreme Court for five years. Апелляция правительства против этого постановления находится на рассмотрении Верховного суда уже в течение пяти лет.
The media usually highlighted violence committed by foreigners against Koreans and were less likely to report cases in which foreigners were victims. Средства массовой информации обычно шире освещают случаи насилия, совершенные иностранцами против корейцев, и склонны меньше сообщать о случаях, когда потерпевшими оказываются иностранцы.
A draft act has been drawn up to improve the legislation and increase liability for crimes and other offences against morals. В целях совершенствования законодательства и усиления ответственности за преступления и правонарушения против нравственности разработан проект соответствующего закона, который находится в стадии обсуждения.