Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Some of its findings should be reflected in the Commission's future work on the topic of crimes against humanity. Некоторые из ее выводов следует отразить в будущей работе Комиссии по теме «Преступления против человечества».
Cuban laws ensured that there was no impunity for those responsible for violations of international law and for crimes against humanity. Кубинские законы исключают возможность уклонения от ответственности лиц, совершающих нарушения международного права и преступления против человечности.
The proposed convention was meant to promote general inter-State cooperation in the investigation, apprehension, prosecution and punishment of persons who committed crimes against humanity. Предлагаемая конвенция призвана стимулировать всестороннее межгосударственное сотрудничество в отношении расследования, задержания, судебного преследования и наказания лиц, совершивших преступления против человечности.
The Study Group was cautioned against an excessively prescriptive outcome. Исследовательскую группу предостерегли против составления чрезмерно ограничительного документа.
He called on the international community to continue to take decisive action to combat State or State-sponsored terrorism against the sovereignty and territorial integrity of independent States. Оратор призывает международное сообщество продолжать принимать решительные меры по борьбе с государственным или поддерживаемым государством терроризмом, направленным против суверенитета и территориальной целостности независимых государств.
A more contentious issue is whether prisoners of war must be repatriated even against their will. Более спорный вопрос заключается в том, должны ли военнопленные быть репатриированы даже против их воли.
This includes protests against the practice of other States and other subjects of international law. В их число входят протесты против практики других государств и других субъектов международного права.
Neither has the Committee against Torture defined these concepts to date. Комитет против пыток на сегодняшний день также не дал определений указанным понятиям.
The proceedings against the accused were being held in absentia. Рассмотрение материалов дела против обвиняемых ведется заочно.
He wished to caution against that exclusion for three reasons. Оратор против такого исключения по трем причинам.
Evidence collected by the Panel during its current mandate suggests that measures implemented by States against the company are negatively affecting its operations. Собранные Группой в период действия ее нынешнего мандата данные говорят о том, что меры, осуществляемые государствами против компании, негативно отражаются на ее деятельности.
To that end, there is a need to mobilize additional resources to sustain the fight against drugs and crime in West Africa and the Sahel. С этой целью необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы для поддержки борьбы против наркотиков и преступности в Западной Африке и Сахеле.
In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. В некоторых округах произошли восстания против влияния «Талибана», в результате чего повстанцы предприняли ответные действия.
Furthermore, M23 held rallies throughout Rutshuru territory, inciting the population to demonstrate against the brigade. Помимо этого, «М23» организовало митинги на территории всей области Рутшуру, подстрекая население к проведению демонстраций против бригады.
MONUSCO investigations concluded that Congolese National Police agents and FARDC soldiers used disproportionate force against the Mayi-Mayi elements who attempted to attack Lubumbashi on 23 March. В результате расследований, проведенных МООНСДРК, было установлено, что агенты конголезской национальной полиции и военнослужащие ВСДРК применяли непропорциональную силу против элементов «майи-майи», пытавшихся совершить нападение на Лубумбаши 23 марта.
Incidents involving FARDC elements occurred predominantly during troop movements or operations against armed groups in North Kivu and South Kivu provinces. Инциденты с участием элементов ВСДРК происходили преимущественно во время передвижения войск или операций против вооруженных групп в провинциях Северное и Южное Киву.
Reports further suggested that children participated in ASG combat operations against AFP in Sulu and Basilan provinces. В сообщениях также указывалось, что в провинциях Сулу и Басилан дети принимали участие в боевых операциях ГАС против ВСФ.
Incidents involving AFP were generally related to the use of children as guides and informants in military operations against NPA. Случаи, имеющие отношение к ВСФ, были, как правило, связаны с использованием детей в качестве проводников и информаторов в ходе проведения военных операций против ННА.
This is being done in preparation for the future use of this pretext against Syria. Это делается в порядке подготовки к тому, чтобы в будущем использовать это в качестве предлога для действий против Сирии.
It was not expecting it to act as a State that uses military power against those who oppose its policies. И, напротив, оно никоим образом не ожидает, что это государство будет использовать военную силу против тех, кто не желает идти в фарватере его политики.
Reinvigorating the campaign against Al-Shabaab must therefore be an urgent priority. Поэтому активизация кампании против «Аш-Шабааб» должна стать одним из безотлагательных приоритетов.
The campaign against Al-Shabaab urgently requires enhanced international support. Кампания против «Аш-Шабааб» настоятельно требует усиления международной поддержки.
The pros and cons of more comprehensive economic sanctions against the apartheid regime in South Africa were feverishly debated for more than two decades. Плюсы и минусы расширения пакета экономических санкций против режима апартеида в Южной Африке горячо обсуждались на протяжении более двух десятилетий.
Speaking out against such violence, and the broader political or religious dimensions involved with these problems, can be dangerous. Открыто выступать против такого насилия и сопряженных с этой проблемой политических или религиозных аспектов может быть опасно.
However, regrettably it reverted to voting against the resolution in December 2012. Однако, к сожалению, она вновь проголосовала против этой резолюции в декабре 2012 года.