Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Especially serious offences against the person committed on such grounds incur a substantially increased penalty. Совершение особо тяжких преступлений против личности по таким мотивам существенно ужесточает наказания.
A delegation from the Follow-up Mechanism for the Implementation of the Inter-American Convention against Corruption had recently visited Paraguay for the fourth time. Делегация Механизма последующей деятельности по осуществлению Межамериканской конвенции против коррупции недавно посетила Парагвай в четвертый раз.
The Criminal Code provides for liability for offences against the peace and security of humanity. В Уголовном кодексе предусмотрена ответственность за преступления против мира и безопасности человечества.
France was against any type of automatism in the transmission process. Франция против любого рода автоматизма в процессе передачи.
That article provides that the national courts have jurisdiction over offences against international law committed abroad. Действительно, указанная статья предусматривает юрисдикцию национальных судов в отношении преступлений, совершенных против прав граждан за границей.
The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. Участникам переговоров представлялось важным избежать подводных камней, связанных с существованием в международном праве нескольких определений преступления против человечности.
This comment will focus exclusively on modes of responsibility associated with an enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity. Настоящий комментарий посвящается исключительно режимам ответственности, связанным с насильственными исчезновениями, которые не образуют состав преступления против человечности.
In addition, where it constitutes a crime against humanity, enforced disappearance is not subject to limitation. При этом в тех случаях, когда насильственное исчезновение является преступлением против человечности, срок давности по нему не применяется.
It was already punishable as one of the crimes against humanity (in section 4 of the Act). Оно уже было наказуемым как одно из преступлений против человечности (согласно разделу 4 этого закона).
Enforced disappearance was already punishable in the Netherlands as a crime against humanity (section 4 of the International Crimes Act). Акты насильственного исчезновения уже подлежали наказанию в Нидерландах как преступления против человечности (раздел 4 Закона о международных преступлениях).
Paraguay has also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court of 1998, which establishes enforced disappearance as a crime against humanity. Парагвай также ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда 1998 года, в котором насильственное исчезновение признается преступлением против человечества.
Those penalties applied to isolated acts, which also constituted crimes against humanity in Uruguay. Эти наказания применяются к отдельным случаям, которые также составляют преступления против человечества в Уругвае.
However, it was not clear whether France considered all cases of enforced disappearance to be crimes against humanity. Однако неясно, рассматривает ли Франция все случаи насильственного исчезновения как преступления против человечества.
Responsible for the case against executive and judiciary officials in relation to the cover-up of the attack. Занимается делами против должностных лиц исполнительной и судебной властей, связанными с сокрытием преступлений.
AI called on Mexico, inter alia, to implement in full the recommendations of the United Nations Committee against Torture. МА призвала Мексику, среди прочего, в полной мере выполнить рекомендации Комитета Организации Объединенных Наций против пыток.
Reporters Without Borders (RWB) recommended to reinforce the Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) рекомендовала укрепить Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова.
This series of measures and undertakings has enabled charges to be brought against Koranic teachers who encourage children to beg. Серия этих мер и шагов позволила выдвинуть обвинения против преподавателей Корана, которые побуждают детей заниматься попрошайничеством.
The State has not initiated legal proceedings against any journalist. Государство не возбуждало судебных дел против ни одного из журналистов.
CERD applauded the adoption by Senegal in March 2010 of a law which classified enslavement and slave trading as crimes against humanity. КЛРД приветствовал принятый Сенегалом в марте 2010 года закон, согласно которому обращение в рабство и работорговля были отнесены к преступлениям против человечности.
At the moment, The GIRoA is writing its report regarding United Nations Convention against Torture with technical and financial support of UNDP. В настоящее время при техническом и финансовом содействии ПРООН ПИРА готовит доклад по Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток.
JS3 stated that the military justice system continues to be used to try ordinary offences committed by persons in uniform against civilians. В СП3 указано, что военные суды продолжают рассматривать дела об общеуголовных преступлениях, совершенных лицами в военной форме против гражданских лиц.
It coordinates all the NGOs working against all forms of violence and abuse of women and children. Данная платформа координирует деятельность ряда НПО, борющихся против всех форм насилия и злоупотреблений в отношении женщин и детей.
CoE-ECSR indicated that Cyprus had not taken appropriate steps against misleading propaganda relating to emigration and immigration. ЕКСП СЕ указал, что Кипр не предпринял надлежащих шагов против вводящей в заблуждение пропаганды в отношении эмиграции и иммиграции.
JS14 recommended that Cambodia raise awareness of rights of LGBT persons and make sure that police respond appropriately to crimes against them. В СП14 Камбодже рекомендуется повышать осведомленность о правах ЛГБТ и обеспечить, чтобы полиция адекватно реагировала на преступления против них.
ERRC recommended that Slovakia investigate and prosecute all perpetrators of violence and hate crimes against Roma. ЕЦПР рекомендовал Словакии расследовать все совершенные против рома акты насилия и преступления на почве ненависти и преследовать в судебном порядке виновных.