Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
UNODC and the Global Compact launched an e-learning tool for the private sector on the tenth principle and the Convention against Corruption. ЮНОДК и Глобальный договор подготовили для частного сектора электронный учебный инструментарий по десятому принципу и Конвенции против коррупции.
Increasingly, activists who speak out against oil, gas and mining injustices are threatened or killed. Все чаще активистов, публично выступающих против несправедливости, связанной с добычей нефти, газа или других полезных ископаемых, запугивают или убивают.
Governments should take strict actions against such discrimination and focus on providing proper medical care for these individuals. Правительствам следует принять строгие меры против такой дискриминации и сосредоточиться на обеспечении надлежащей медицинской помощи для таких лиц.
Even abortion advocates have come out against forced abortion in the light of recent public pressure. В последнее время под давлением общественности даже сторонники абортов выступают против принудительного проведения таких операций.
It collaborates with a group of activists to mount campaigns against discrimination. Она сотрудничает с группой активистов в проведении кампаний против дискриминации.
In conclusion, it is emphasized that, in general, the federal government takes a firm stand against hate speech. Наконец, следует подчеркнуть, что в целом федеральное правительство занимает жесткую позицию против выступлений, разжигающих ненависть.
Government has now supported its combat against all forms racial discrimination with appropriate legislation as identified under Article 2 (annex 1). В настоящее время правительство подкрепило борьбу против всех форм расовой дискриминации путем принятия законодательных актов, указанных в части, посвященной статье 2 (приложение 1).
He recommended the State party to further efforts to establish close cooperation with all civil society organizations and to move forward in the fight against discrimination. Он рекомендует государству-участнику приложить дополнительные усилия для установления тесного сотрудничества со всеми организациями гражданского общества и дальнейшей борьбы против дискриминации.
Tributes would be paid to those who had fought against racial discrimination and helped secure recognition for the African legacy in Cuba. Будет отдана дань признательности тем, кто боролся против расовой дискриминации и содействовал расширению признания африканского наследия на Кубе.
He noted that a coordinating group attached to the Central Committee of the Communist Party was taking action against racism. Он отмечает, что координационная группа при Центральном комитете Коммунистической партии принимает меры против расизма.
A manual for teachers on multiculturalism and the fight against racism had also been published. Опубликовано также руководство для преподавателей по вопросам многокультурности и борьбы против расизма.
It was an effective tool in the struggle against discrimination and inequality in education. Эта мера является эффективным средством в борьбе против дискриминации и неравноправия в области образования.
The Education Act set out the basic principles governing the fight against discrimination and inequality in the Spanish education system. В Законе об образовании излагаются основные принципы, регулирующие борьбу против дискриминации и неравноправия в системе образования в Испании.
Like all European Union member States, Belgium also has a national action plan for social inclusion and against poverty. Как и во всех других государствах - членах Европейского союза, в Бельгии также имеется национальный план действий в области социальной интеграции и борьбы против бедности.
The Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination comprised several members, one of them indigenous. В состав Почетной комиссии по борьбе против расизма и всех других форм расовой дискриминации входит представитель коренных народов.
When Kosovo had declared its independence, acts of violence and harassment had allegedly been committed against Albanians. После провозглашения независимости Косово албанцы, как утверждается, подвергаются преследованиям и против них совершаются акты насилия.
Nobody had been compelled to travel to a country against his or her will. Никто не принуждался выезжать в ту или иную страну против его или ее воли.
The Office of the Equal Opportunities Ombudsman had argued against that move. Управление Омбудсмена по равным возможностям выступает против этого предложения.
Women had clearly played a fundamental role in Caribbean liberation and in the struggle against racial discrimination. Женщины со всей очевидностью играют важнейшую роль в освобождении стран Карибского бассейна и борьбе против расовой дискриминации.
However, the Government had regularly spoken out against religious extremism. При этом правительство регулярно выступает против религиозного экстремизма.
Kenya was currently addressing issues related to the admissibility of cases filed against Kenyan citizens by the International Criminal Court. В настоящее время Кения занимается решением вопросов, связанных с приемлемостью дел, возбужденных против кенийских граждан Международным уголовным судом.
In collaboration with American experts, the Ministry of Internal Affairs focused on improving the investigation methods for crimes committed against foreigners. Министерство внутренних дел в сотрудничестве с американскими специалистами стремится усовершенствовать методы ведения следствия по делам о преступлениях против иностранцев.
Non-assertion clauses stipulate that the parties to the agreement will not enforce their respective exclusionary rights against each other. Положения об отказе от правопритязаний предусматривают, что стороны соглашения не будут вводить в действие против друг друга свои соответствующие эксклюзивные права.
Therefore, we are principally against fixed date, because of its fixation does not lead us to the ratification of the protocol. Поэтому мы принципиально против фиксирования даты, поскольку этот шаг не приближает нас к ратификации Протокола.
As the civil case against him was dropped, however, his sentence was commuted to 10 years. Однако, поскольку гражданский иск против него был снят, наказание по приговору было смягчено до 10 лет.