A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States. |
Серьезное нарушение баланса вооружений может привести к агрессии против более слабых государств. |
Action by non-governmental organizations might include organizing shelters and support groups and undertaking campaigns against violence. |
Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать в себя организацию приютов, создание групп помощи и проведение кампаний против насилия. |
Physical abuse of inmates was sustained administratively against 13 of these individuals. |
Заявления о физических злоупотреблениях в отношении заключенных были поддержаны в административном порядке против 13 из этих сотрудников. |
Evaluated and resolved commercial disputes and tort claims by or against the organization worldwide. |
Занимался оценкой и урегулированием коммерческих споров и деликтных исков со стороны Организации и против нее во всех районах мира. |
Proceedings for ill-treatment initiated against two police officers. |
Против двух сотрудников полиции возбуждено дело по обвинению в актах незаконного принуждения. |
The Committee against Torture would receive a copy. |
Один экземпляр этого доклада планируется направить в адрес Комитета против пыток. |
Even in life-threatening situations minimum force should be used against civilians. |
Даже в ситуациях, связанных с опасностью для жизни, необходимо применять минимальную силу против гражданских лиц. |
Other articles characterize enforced disappearance and crimes against humanity as offences. |
В других статьях в качестве преступных деяний квалифицируются акты насильственных исчезновений и преступления против человечности. |
We must work together to build a bastion against terrorism. |
Нам нужны совместные усилия для того, чтобы создать заслон против терроризма. |
The international community must make action against terrorism and corruption an ongoing priority. |
Международное сообщество должно принять меры против терроризма и коррупции, рассматривая эти действия в качестве постоянной первоочередной задачи. |
No witnesses reportedly testified against him. |
Как сообщается, ни один свидетель не дал показаний против ответчика. |
The United Nations sanctions against Al-Qaida and the Taliban are important tools. |
Санкции Организации Объединенных Наций против «Аль-Каиды» и «Талибана» являются важными инструментами. |
In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. |
Во многих случаях власти не реагируют на жалобы о нарушениях, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам. |
Terrorism violated human rights, and State terrorism against occupied peoples was its worst form. |
Терроризм - это нарушение прав человека, а государственный терроризм против народов, живущих в условиях оккупации, является наихудшей его формой. |
He spoke about effective media sports campaigns against racism. |
Он рассказал об эффективных спортивных компаниях по борьбе против расизма в средствах массовой информации. |
Others cautioned against backsliding on what has been achieved in 1994. |
Другие предостерегли против отступления от того, что было достигнуто в 1994 году. |
Bankruptcy proceedings against ABC Produkt raise serious concerns regarding the dissemination of independent information in Serbia. |
Разбирательство по делу о банкротстве против Эй Би Си Продакт вызвало серьезные опасения по поводу распространения независимой информации в Сербии. |
A similar campaign against smoking had also been very effective in changing attitudes. |
Аналогичная кампания против курения также принесла весьма эффективные результаты в плане изменения отношения к этой проблеме. |
Accountability requires safeguards against selectiveness, whereby parts of law are followed while others are flouted. |
Для подотчетности необходимы гарантии против избирательного подхода, предусматривающего, что какая-то часть законодательства соблюдается, а другая его часть игнорируется. |
Moderates are now joining together to form an alliance against the extremists. |
В настоящее время идет процесс объединения «умеренных» с целью сформировать альянс против экстремистов. |
There will be powerful lobbies ranged against any such action. |
Определенные круги, конечно же, будут проводить мощные кампании против принятия любых таких мер. |
We believe the tide has turned against these forces. |
Мы считаем, что сейчас процесс развития работает против этих сил. |
That situation demanded renewed efforts to implement the Convention against Torture. |
В связи с этим необходимо активизировать усилия для выполнения положений Конвенции против пыток. |
Internationally prohibited weapons were used against civilians. |
Против гражданского населения применялось оружие, запрещенное на международном уровне. |
Spain takes special precautions against stray currents for steel lines. |
В Испании - специальные меры предосторожности против блуждающих токов для стальных газопроводов. |