Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Nor may a woman be coerced into marriage against her will. Нельзя принудить женщину к вступлению в брак против ее воли.
Although indigenous peoples were not mentioned in the mandate, the Commission investigated crimes committed against indigenous victims and addressed them separately in its final report. Хотя коренные народы не упоминались в мандате, Комиссия расследовала преступления, совершенные против жертв из числа коренного населения, и осветила этот вопрос отдельно в своем заключительном докладе.
The Act emphasises adoption of measures aimed against all manifestations of discrimination and intolerance. Закон делает акцент на принятии мер, направленных против всех проявлений дискриминации и нетерпимости.
Pursuant to the Constitution, only the Chamber has the right to bring charges against ministers. В соответствии с Конституцией только Палата депутатов вправе выдвигать обвинения против министров.
Under the Kyrgyz Criminal Code, offences committed in the country fall into the following categories: Offences against the person; economic offences; offences against public safety and public order; offences against State authority; military offences; and offences against peace (Figure 20). В соответствии с Уголовным кодексом Кыргызской Республики, преступления, совершаемые в республике, подразделяются на преступления: против личности; в сфере экономики; против общественной безопасности и общественного порядка; против государственной власти; воинские преступления и преступления против мира (График 20).
The first applications against the State lodged by Macedonian citizens and foreign nationals were filed at the end of 1999. Первые иски македонских и иностранных граждан против государства были поданы в конце 1999 года.
The Supreme Court of the Republic of Macedonia has the competence of deliberating upon extraordinary legal remedies against final court rulings. Верховный суд Республики Македония уполномочен рассматривать применение чрезвычайных средств правовой защиты против окончательных решений суда.
Action to punish crimes against humanity, serious human rights violations and war crimes shall not be time-barred. Преступления против человечества, грубые нарушения прав человека и военные преступления подлежат обязательному наказанию .
The organization has consistently campaigned against the use of the Irish national pension reserve in the military complex. Организация последовательно выступает против использования ирландских пенсионных сбережений на нужды военного комплекса.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime could serve as a useful tool to counter trafficking in fraudulent medicines. Полезным инструментом в деле борьбы с незаконным оборотом мошеннических лекарственных средств может служить Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The Convention against Corruption can also be used as an instrument for effective and transparent management of natural resources. Конвенция против коррупции может также использоваться в качестве инструмента для эффективного и транспарентного регулирования освоения природных ресурсов.
Taken together, the number of criminal offences against the environment recorded by the police remained fairly stable over the six-year period. Общее число зарегистрированных полицией уголовных преступлений против окружающей среды оставалось довольно стабильным на протяжении всего шестилетнего периода.
Following the hearing, over 23,000 people in Lithuania signed an electronic petition against the planned activity in Ostrovets. После слушания более 23000 человек в Литве подписали электронную петицию против планируемой деятельности в Островце.
Caution was expressed against proposals which might entail amendments to the Convention. Прозвучало предостережение против предложений, которые могут быть сопряжены с принятием поправок к Конвенции.
In 1998, Ethiopia waged a war of aggression against sovereign Eritrean territories sparking a two year border conflict. В 1998 году Эфиопия вела агрессивную войну против суверенных эритрейских территорий, развязав двухгодичный пограничный конфликт.
Brazil further provides cooperation as described in articles 54 and 55 of the Convention against Corruption. Бразилия также осуществляет сотрудничество, предусмотренное в статьях 54 и 55 Конвенции против коррупции.
In addition, the Convention against Corruption can be directly applied in international asset recovery cases. Кроме того, Конвенция против коррупции может напрямую применяться в международных делах о возвращении активов.
Article 231 CC criminalizes money-laundering in line with article 23 of the Convention against Corruption. Статья 231 УК предусматривает уголовную ответственность за отмывание денег в соответствии с положениями статьи 23 Конвенции против коррупции.
Offences against the State are prosecuted in accordance with articles 5 and 8 of the new IPC. Преступления против государства преследуются в уголовном порядке в соответствии со статьями 5 и 8 нового Исламского уголовного кодекса.
Section 301 CL domesticates article 25 (a) of the Convention against Corruption adequately. Статья 25 (а) Конвенции против коррупции надлежащим образом учитывается в разделе 301 Уголовного кодекса.
Jurisdiction is also established over offences committed against the State. Юрисдикция распространяется также на преступления, совершенные против государства.
The Convention against Corruption can be used as a legal basis for extradition if other regional instruments are not applicable. Конвенция против коррупции может использоваться в качестве правовой основы в тех случаях, когда другие региональные документы применяться не могут.
The National Committee against Racism and Discrimination is also promoting the recognition of indigenous leaders and heroes. Национальный комитет по борьбе против расизма и дискриминации также занимается обеспечением пропаганды и признания лидеров и героев коренных народов.
It attended the ninth Cuban Civil Society Forum against the Blockade and Annexation in Havana in October 2012. Ее представители приняли участие в работе девятого Форума кубинских организаций гражданского общества, выступающих против блокады и присоединения, который был проведен в Гаване в октябре 2012 года.
A limited number of acts against the confidentiality, integrity and availability of computer data or systems represent the core of cybercrime. Основу киберпреступности составляют ограниченное число деяний, направленных против конфиденциальности, целостности и доступности компьютерных данных или систем.