Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Against - Против"

Примеры: Against - Против
Percentage of 12 month-old children vaccinated against measles, 2001-2012 Процентный состав детей в возрасте 1 года, прошедших вакцинацию против кори, 2001 - 2012 годы
We ask for language on the need to develop priority interventions not yet available, including vaccines against HIV, tuberculosis and malaria. Мы просим сформулировать потребности по распространению пока что недоступных приоритетных мероприятий, таких как вакцинация против ВИЧ, туберкулеза и малярии.
He accused the Panel and the Committee of working against the Government of the Sudan. Он обвинил Группу и Комитет в действиях, направленных против правительства Судана.
At home and abroad, DTRA and SCC-WMD deliver global mission success against a very real and growing threat. Внутри страны и за границей ДТРА и ЦСК-ОМУ добиваются успешного выполнения глобальной задачи в борьбе против реальной и растущей угрозы.
He expressed deep concern regarding the application of the organization and its politically motivated activities against the sovereignty and territorial integrity of Morocco. Он выразил глубокую озабоченность по поводу заявления этой организации и ее политически мотивированной деятельности, направленной против суверенитета и территориальной целостности Марокко.
The State party should ensure that action is taken against all those who have engaged in illegal adoptions. Государство-участник должно обеспечить принятие мер против всех лиц, занимающихся незаконным усыновлением/удочерением.
Under the Code on Public Health and the Health-care System, vaccination against infectious diseases is mandatory. Согласно Кодексу Республики Казахстан "О здоровье народа и системе здравоохранения" вакцинация против инфекционных заболеваний является обязательным для населения.
Since 2008 the national immunization schedule has included the vaccination of children against haemophilus influenzae type B. В Казахстане с 2008 года в Национальный календарь профилактических прививок введена вакцинация детей против гемофильной инфекции.
The "Youth against Drugs" campaign is ongoing in Kazakhstan. В республике постоянно проводится акция "Молодежь против наркотиков".
This is an illustration of the authorities' arbitrary decisions regarding persons who, like him, have been accused of crimes against humanity. Этот факт демонстрирует произвольные решения властей в отношении лиц, которых, как и его, обвиняют в преступлениях против человечности.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime provides a broad legal framework for facilitating international cooperation and eliminating safe havens for criminal activity. Общей нормативно-правовой базой для облегчения международного сотрудничества и ликвидации прибежищ для преступников служит Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. Сговор подразумевает связь между различными лицами и различными преступлениями, позволяя объединить уголовное преследование по нескольким обвинениям, выдвинутым против нескольких лиц.
They're speaking out against discriminating practices and started to demand their right to earn. Они выступают против дискриминации и начали требовать реализации своего права зарабатывать себе на жизнь.
The Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption entered the last year of its first cycle. Начался последний год первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Induced abortion, whether legal or illegal, is the greatest crime against humanity in our generation. В наше поколение искусственные аборты, как легальные, так и нелегальные, являются самым тяжким преступлением против человечности.
As from 28 March 2013, the combat against slavery has been strengthened with economic measures aimed at eliminating that phenomenon. С 28 марта 2013 года борьба против рабства подкреплялась принятием экономических мер, направленных на искоренение этого явления.
Very low wages did not always provide protection against the risk of poverty. Очень низкие зарплаты не всегда служат гарантией против риска оказаться за чертой бедности.
The new law provides for a three-year transition period before complaints can be received against First Nations governing authorities. В законе предусмотрен трехлетний переходный период, в течение которого не могут подаваться иски против органов управления первых наций.
Guyana attained its independence on May 26, 1966 after a long and difficult struggle against Dutch, French and British colonialism. Гайана обрела независимость 26 мая 1966 года после длительной и трудной борьбы против голландского, французского и британского колониализма.
The State continues to utilise its machinery in the fight against corruption. Государство по-прежнему использует свой механизм в борьбе против коррупции.
In two cases criminal charges were brought against employers for violation of labour relations rights by not paying salaries. В двух случаях против работодателей были возбуждены уголовные дела за нарушение прав в трудовых отношениях, выразившееся в невыплате заработной платы.
The National Coordination Body for the prevention of and protection against domestic violence is tasked with the implementation of the 2012-2015 Strategy. Осуществление стратегии на 2012-2015 годы возложено на Национальный координационный орган по предотвращению бытового насилия и защите против него.
An Action Plan for fight against trafficking in children has also been adopted covering the period from 2009 to 2012. Был также разработан план действий по борьбе против торговли детьми на 2009-2012 годы.
In 2012 courts in Montenegro proceeded in 6 cases against 15 persons. В 2012 году суды в Черногории рассмотрели шесть дел против 15 человек.
UNODC developed and disseminated various technical assistance tools and publications to assist countries in their work against smuggling of migrants. УНП ООН разработало и распространило целый ряд материалов по технической помощи для оказания странам содействия в их усилиях, направленных против незаконного ввоза мигрантов.