Again, with all the love in the world. |
Опять же, с самой искренней любовью. |
RB: Again, we may have had problems finding customers. |
RB: Опять же, проблема была с поиском клиентов. |
Again, we're sort of using the world around us to create our own design solutions. |
Опять же, мы как будто используем мир вокруг нас для создания наших собственных дизайнерских решений. |
Again, education, class entertainment. |
Опять же - обучение, развлечение класса. |
Again, Bandura recognized this years ago, decades ago. |
Опять же, Бандура обнаружил это годы, десятилетия назад. |
Again, every country has somebody like this. |
Опять же, в каждой стране есть такие. |
Again, there were some misunderstandings. |
Опять же, были некоторые казусы. |
Again, if you give me enough money, I'll show up. |
Опять же, предложите хорошую сумму, и я появлюсь. |
Again, we don't know. |
Опять же, мы не знаем. |
Again, I think it'd be better coming from anyone else, really. |
Опять же, думаю лучше если это скажет кто-нибудь другой, на самом деле. |
Again, let me emphasize, our primary concern is the well-being of Sophie Troy. |
Опять же, позвольте мне подчеркнуть, наша первостепенная задача - благополучие Софи Трой. |
Again, this is just theory. |
Опять же, это просто теория. |
Again, I could just take my top off. |
Я же говорила, что могу просто раздеться. |
Again, I don't understand. |
Опять же, я не понимаю. |
Again, he thinks of that. |
Опять же, это он так думает. |
Again, I do know what you're saying. |
Опять же, я знаю, что вы говорите. |
Again, Arizona, but that was four years ago. |
Опять же, Аризона, но это было 4 года назад. |
Again, I'm prohibited from answering that under the Classified Information Procedures Act. |
Опять же, мне запрещено отвечать на это согласно закону об использовании засекреченных материалов. |
Again, I don't know. |
Опять же, я не знаю. |
Again, like the sluggish part of a river. |
Так же как и медленной части реки. |
Again, in view of these external costs and benefits, extra incentives could be provided for traders. |
С точки зрения таких внешних издержек и преимуществ участникам торговых операций опять же можно было бы предоставлять дополнительные стимулы. |
Again, it is emphasized that this is an estimate. |
Следует опять же подчеркнуть, что это лишь прогноз. |
Again, it favoured using language contained in the Final Document of the 2000 Review Conference. |
Она опять же выступает за использование формулировки из Заключительного документа Обзорной конференции 2000 года. |
Again, we should be motivated by the human suffering caused by unexploded ordnance. |
И нам опять же следует ориентироваться на людские страдания, причиняемые неразорвавшимися снарядами. |
Again, countries with market economies are perhaps hardest hit. |
И, вероятно, труднее всего опять же приходится странам с переходной экономикой. |