Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
Again, in the UN -Model Regulations, this issue is covered: the value is mentioned on the tank plate. Опять же этот вопрос охвачен в Типовых правилах ООН: соответствующее значение указывается на прикрепленной к цистерне табличке.
Again, I speak on behalf of a solidified and united group of 33 States. Опять же, я говорю от имени солидарной и единой группы ЗЗ государств.
Again, the Zambian authorities would do well to re-evaluate their procedures. И опять же, замбийским властям было бы неплохо пересмотреть свои процедуры.
Again, for such speedy interventions and constant monitoring, human resources, in addition to financial resources, are imperative. Для такого оперативного вмешательства и ведения постоянного мониторинга важнейшее значение имеют опять же людские ресурсы в дополнение к финансовым средствам.
Again, if they also permit criminal punishment of firms, those extraterritorial provisions could be extended to corporations. Опять же, если эти экстерриториальные положения также допускают уголовное наказание фирм, то они могут быть распространены на корпорации.
Again, the use of derogations may seriously delay the availability of important indicators. Использование оговорок, опять же, может серьезно задержать процесс представления важных показателей.
Again, one of many examples will suffice. Опять же будет достаточно одного из многочисленных примеров.
Again, informational asymmetries and misaligned incentives are at the heart of what happened. Опять же, в центре того, что произошло, оказались информационная асимметрия и неправильные стимулы.
Again by definition, a democracy cannot impose totalitarian solutions on its citizens. Опять же по определению, демократия не может навязывать тоталитарные решения своим гражданам.
Again, this involves programme and budgetary provisions across all content-providing departments. Опять же, это потребует программных и бюджетных мер во всех поставляющих материалы департаментах.
Again, I intend to encourage my colleagues in The Hague to carefully examine this proposal. Я опять же призываю моих коллег в Гааге тщательно рассмотреть это предложение.
Again, this is particularly so in the case of young and child soldiers. Опять же, это особенно присуще солдатам из числа молодых людей и детей.
Again, this is not a task for Governments alone. Опять же, это задача не только для правительств.
Again, we in Britain are trying to play our part. Опять же, Великобритания пытается играть свою роль в этой связи.
Again, the CD provides a natural, global forum for a coherent discussion of these issues. И КР опять же является естественным глобальным форумом для связного обсуждения этих проблем.
Again, we do not object to appropriate work on NSAs being undertaken in the CD. И опять же мы не возражаем против проведения на КР соответствующей работы по НГБ.
Again, the responses indicate that the recommendation of the Joint Inspection Unit in this regard has not yet been implemented. Опять же, в ответах указано, что рекомендация Объединенной инспекционной группы по этому вопросу пока не выполнена.
Again, amongst those displaced, women and dependent children were disproportionately represented. Опять же, среди этих перемещенных лиц женщины и дети были представлены непропорционально.
Again, we believe that local ownership and decision-making is very important. Опять же, мы считаем очень важным местное участие и принятие решений.
Again, these claims were also subsumed under the article 7 issues presently sub judice. Опять же эти утверждения также относятся к категории вопросов по статье 7, которые в настоящее время рассматриваются судом.
Again, I regret any confusion caused by announcing the side event. Опять же я сожалею по поводу любой путаницы, вызванной объявлением параллельного мероприятия.
Again, by its own admissions, its methodology of evidence collection and validation does not meet judicial standards. Опять же по собственному признанию Группы, ее методы сбора и проверки доказательств не отвечают судебным стандартам.
Again, this problem is compounded when SMEs are entering international markets. Опять же эти проблемы возрастают, когда МСП выходят на международные рынки.
Again, this is often an institutional issue in which a holistic approach to energy sector management is required. Опять же, этот вопрос нередко относится к организационной сфере, где нужен целостный подход к управлению энергетическим сектором.
Again, historical experience demonstrates this. И это опять же демонстрируется историческим опытом.