Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
This again results in lower capacities and energy efficiencies at very high temperatures compared to HCFC22. А это опять же приводит к снижению мощности и энергоэффективности при весьма высоких температурах по сравнению с ГХФУ-22.
After two years of failure, we are again being called to sing the same chorus. После двух лет безуспешных попыток нас вновь призывают вторить тому же припеву.
This reflected, once again, the commitment of the Lebanese authorities to further promote human rights. Это опять же отражает приверженность ливанских властей дальнейшему поощрению прав человека.
At the retrial, the court of first instance again refused the application, on the same grounds. При новом рассмотрении суд первой инстанции в удовлетворении заявления вновь отказал по тому же основанию.
But let me thank you again, and everyone here, for your kind words of support. Но все же позвольте мне еще раз поблагодарить вас, каждого здесь, за ваши добрые слова поддержки.
The international community must address these challenges, yet again, before it is too late. Опять же, пока не стало слишком поздно, международное сообщество должно обратиться к решению этих проблем.
Required enhancement of absorptive capacity entails commitment of additional resources, once again. Для необходимого повышения адаптируемости общества опять же требуется выделение дополнительных ресурсов.
These again have been the subject of very broad consultations. Они опять же стали предметом очень широких консультаций.
Once again, Italy invites all creditor countries to do the same by also cancelling 100 per cent of commercial credits. Италия призывает все страны-кредиторы сделать то же самое, отменив 100 процентов коммерческих кредитов.
And I most sincerely hope that the same can be found again to rejuvenate this achievement. И я очень искренне надеюсь, что можно будет найти то же самое, чтобы омолодить это достижение.
Linked to that again is the issue of the circulation of documents and the participation of non-governmental organizations. В этой же связи хочу затронуть вопрос распространения документации и участия неправительственных организаций.
But, again, there is no room for complacency. Но все же нет никаких оснований для самоуспокоения.
However, the availability of electricity is again one of the most severe problems for investors. Однако электроснабжение все же является одной из наиболее серьезных проблем для инвесторов.
Once again, I admit that this may be rather complicated, as the rules of procedure are ambiguous. Опять же признаю, что это может оказаться довольно затруднительно, поскольку в случае правил процедуры имеет место двусмысленность.
The courts must take a decision on the appeal within 20 days, again with suspensive effect. Суды должны принять решение по апелляции в течение 20 дней, опять же при условии приостановления выполнения решения.
Let us commit here once again to join our efforts in reaching our common goals. Давайте же сегодня вновь дадим обещание объединить наши усилия для достижения наших общих целей.
See annex 105 again for the flight plan raised by Khartoum for this flight. Опять же в приложении 105 можно ознакомиться с полетным планом, который составил Хартум для этого рейса.
Today, the same group of States is again trying to foist the mandate for a special rapporteur on Belarus and the international community. Сегодня та же группа государств пытается вновь навязать мандат спецдокладчика Беларуси и международному сообществу.
Indeed, the opposite was the case in that large numbers of existing internally displaced persons were displaced once again by fighting. На самом же деле происходило обратное, т.е. большое число нынешних внутренне перемещенных лиц было вновь перемещено из-за боестолкновений.
The second step was the compulsory adoption of IFRS starting in 2005, again by the traded companies. Вторым шагом стало введение обязательности МСФО начиная с 2005 года опять же для компаний открытого типа.
Once again, this desire on the membership's part was conveyed to the Secretary-General by the President of the Assembly. Опять же, это желание участников было доведено до сведения Генерального секретаря Председателем Ассамблеи.
We are once again in the same old vicious circle. Мы вновь оказались в том же старом заколдованном круге.
Here again, the Government exercises no monopoly as quite a few other news agencies operate in the private sector. Опять же правительство не устанавливает здесь собственной монополии, как это происходит в случае с некоторыми другими информационными агентствами, действующими в частном секторе.
At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. В то же время мы вновь повторяем, что МАГАТЭ должно соблюдать принцип беспристрастности во всех своих действиях.
This poses (again) the issue of the capacity of tax authorities in developing countries to handle such a reporting system. Это (опять же) ставит вопрос о возможностях налоговых органов развивающихся стран справляться с такой системой отчетности.