You're breaking up with me in my car, again. |
Ты опять меня бросаешь в моей же машине. |
I would do it again tomorrow. |
Завтра я поступил бы так же. |
I don't ever want to see him again. |
Я же больше не хочу его видеть. |
And also, once again, I just... |
И все же, еще раз, я просто... |
Even if I think about it again, it's the same. |
Даже если я снова подумаю, ответ будет тем же. |
There won't be an ace again. |
Да не может же быть опять туз. |
Of course I'll make myself completely available, should you need me again. |
Конечно же, буду в вашем распоряжении, если снова вам понадоблюсь. |
I can't wait to be human again |
Не дождаться, когда же я буду человеком опять! |
You know I'm dying to play with you again. |
Ты же знаешь, я страсть как хочу снова сыграть с тобой. |
At this time, in the real world, Sherlock's heart begins to beat again. |
В то же время в реальности сердце Шерлока вновь начинает биться. |
What if nothing ever gives you that same thrill again? |
А если ничто больше никогда не приведёт тебя в такой же трепет? |
I won't make the same mistake again. |
Не хочу повторять ту же ошибку. |
There again, we could always look to the power of prayer to guide our search on this holy day. |
Опять же, мы всегда можем обратиться к силе молитвы, чтобы направить нас в этот священный день. |
Speak again, Jokanaan, tell me what I must do. |
Ну же, говори, Иоканаан, скажи мне, что мне делать. |
But there's that Prime Directive in the way again. |
Но опять же это нарушает Главную директиву. |
We agreed never again to talk about. |
Был же договор про это никогда не вспоминать. |
Plus, it's really great to see all these guys again. |
К тому же, действительно здорово увидеть всех этих людей снова. |
But, again, up to you. |
Но, опять же, всё на ваше усмотрение. |
I told you not to do that again. |
Я же говорила больше так не делать. |
If we ever get home, I promise never to complain about the station's Cardassian beds again. |
Если мы всё же вернемся домой, обещаю никогда больше не жаловаться на кардассианские матрасы на станции. |
If Tina's right, he's already done the same again. |
Если Тина права, он уже делал одно и то же. |
Then let's do it exactly the same way again. I mean... |
Давайте все сделаем точно так же. Ну серьезно... |
Never make the same ones again. |
Не повторяй одних и тех же. |
Well, that again is a quote from your junior minister. |
Что так же является цитатой вашего заместителя. |
But, again, it's our song. |
Но опять же, это наша песня. |