Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
Once again, despite this medical evidence, the prosecutor refused to open a case. И опять же, несмотря на эти медицинские доказательства, прокурор отказался возбудить дело.
A similarly brief time period is common in the case of supply contracts, again depending upon the size of the contract. Столь же короткий период времени часто используется в случае контрактов на поставку, опять же в зависимости от размера контракта.
We do so again today in the same constructive spirit of reconciliation, regardless of the title of the General Assembly agenda item. Сегодня мы вновь выступаем в том же самом конструктивном духе примирения, независимо от названия пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
However, financing was assured only until the year 2000, when the problem would arise again. В то же время финансирование гарантировано лишь до 2000 года, когда эта проблема встанет вновь.
By choosing not to do so, he once again exercised his professional judgement. Принимая решение не ходатайствовать об отсрочке, адвокат опять же действовал на основе своего профессионального опыта.
This again shows the need for a coordinated approach. Это опять же свидетельствует о необходимости принятия скоординированного подхода.
This again is not so relevant for urban transport purposes. Это опять же не является столь значимым для целей городского транспорта.
Such consultations could again be conducted, by the Chairman of the Preparatory Committee or by the Legal Counsel. Такие же консультации могли бы быть проведены Председателем Подготовительного комитета или Юрисконсультом.
MB: So he did, he called back that day again. Мак: И он позвонил снова в тот же день.
If the Organization of African Unity has repeated that plea in some varied form, the reason has again been the same. Если Организация африканского единства и повторила эту просьбу в несколько иной форме, то по той же причине.
Once again, my delegation feels that the formula for this rotation is an African recipe. К тому же моя делегация считает, что формула этой ротации является африканским рецептом.
We have done so again today in the plenary. Так же мы поступили и сегодня на пленарном заседании.
The implementation of those declarations, particularly again those of Sodere, will entail significant further costs for them and others. Осуществление этих документов, опять же прежде всего содерских деклараций, будет сопряжено со значительными дальнейшими издержками для них и для других сторон.
At the same time, he again raised the need for an agreed minimum programme for the new Government before its establishment. В то же время он вновь указал на необходимость разработки согласованной программы-минимум для нового правительства до его формирования.
However, the talks were again suspended almost immediately by the opposition delegation. Однако почти сразу же после начала переговоры были вновь приостановлены делегацией оппозиции.
Qatar emphasizes once again its support for the peace process based on the principles on which it was launched. Катар вновь заявляет о своей поддержке такого мирного процесса, который будет осуществляться в соответствии с теми же принципами, на основе которых он был в свое время начат.
But here, again, the government is hiding in plain sight. Но здесь, опять же, правительство прячется на виду у всех.
They were detained again all day and subjected to the same treatment. Они снова были задержаны на весь день и подверглись такому же обращению.
Is that not again an absurdity? Ну разве это, опять же, не абсурд?
Here again, the railway companies are often unable to make such investments themselves, unaided. Железнодорожные компании во многих случаях опять же самостоятельно не могут осуществить такие инвестиции.
In these circumstances, once again I ask the same question. В этих условиях я вновь ставлю этот же вопрос.
One of the most important roles of government is again to ensure macroeconomic and sectoral stability. Одна из наиболее важных функций государства опять же заключается в обеспечении стабильности на макроэкономическом и секторальном уровнях.
Once again, I offer the statistical charts demonstrating that, although I do not attach too much importance to statistics. Опять же, я могу привести статистические графики в доказательство этого, хотя и не придаю слишком большого значения статистике.
In 1994, a rise in United States interest rates once again dictated by domestic concerns produced a global bond-market collapse. В 1994 году рост процентных ставок в Соединенных Штатах, опять же диктуемый внутренними соображениями, вызвал крах на мировом рынке облигаций.
Croatia will be co-sponsoring this draft resolution again this year and calls on other States to do the same. В этом году Хорватия вновь станет соавтором этого проекта резолюции и призывает другие государства поступить так же.