I longed to see the viscount again, and at the same time I fought against this longing, because of my condition as wife. |
Мне снова хотелось увидеть виконта, и в то же время я боролась... против этого желания, из-за моего статуса жены. |
You're not here to question me again? |
Вы же здесь не для того, чтобы снова задавать мне вопросы? |
Scorpio! I'm... I'm doing it again. |
Всё же я ещё раз спрошу. |
Besides, it couldn't have been that bad if he called me again. |
К тому же, так уж плохо и не было, раз снова позвонил. |
The same ship is prepared yet again and Thorstein sets sail with a crew of 25 and his wife Gudrid (ON: Gurír). |
На том же самом корабле Торстейн отплывает с командой в 25 человек и женой Гудрид (др.-сканд. |
Also, speaking to you would require me to figuratively look at myself through your eyes, again temporarily. |
К тому же, чтобы говорить с тобой, мне бы потребовалось, образно говоря, посмотреть на себя твоими глазами, опять же на время. |
Well, again, I would very much like to caution here: this is merely what she said. |
Ну, опять же, я бы очень хотел бы предостеречь здесь: это просто то, что она говорила. |
You hate yourself so much you're right back where you started again. |
Ты так сильно себя ненавидишь, что оказался там же, от куда начал. |
Now all we have to do is figure out how I can go back the same day, and take it again for another kid. |
Теперь нам нужно придумать, как мне сегодня же туда вернуться и сдать экзамены за другого парнишку. |
But then she started dating again, and I knew these men would just break her heart, like my father did. |
Но потом она снова начала ходить на свидания, и я знал, что эти мужчины разобьют ей сердце точно так же, как это сделал отец. |
That would be you two again, as well as Fin and Rollins. |
Это опять же относится к вам двоим, а также к Фину и Роллинс. |
Lee is using his card again. |
Интересно... когда же все пошло не так? |
'I had seen her here once before, surely I'd see her again. |
Я же видела её раньше, конечно, мы увидимся снова, и ожидание было счастьем. |
Why did you have to do this to me again? |
Ты же одни несчастья мне приносишь! |
You will make your mark on all four documents before this flare dies or I will open the prism again and expose your vice for all to see. |
Вы поставите ваши подписи на четырёх документах до момента, пока огонь не погаснет или же Я открою призму еще раз и покажу всем ваше злодеяние. |
Can't you run away again? |
Не можешь же ты убежать снова? |
Don't make the same mistake again, OK? |
Не повторяй тех же ошибок, хорошо? |
So how do we get back to that again? |
Итак, как же нам снова к этому вернуться? |
And, once again, these new urban developments have few of the networks that would make them a habitat. |
И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания. |
Once again, everyone wants to know, where is Russia heading? |
Снова все хотят знать, куда же движется Россия. |
Relative US military power is not likely to be this great ever again, and China's military rise looks as inevitable as its economic success. |
Относительная американская военная мощь вряд ли будет так же велика когда-либо снова, а рост военной мощи Китая выглядит столь же неизбежным, как и его экономический успех. |
The issue, again, is shareholder value, with shareholders worrying that billions of dollars are disappearing from the company. |
Вопрос, опять же, состоит в стоимости акции, и переживаниях акционеров о том, что миллионы долларов исчезают за пределы страны. |
We'll never see him again! |
Мы же его больше не увидим! |
Ambrosius, if you don't turn around this second... I will never feed you again. |
Амбросиус, если ты сейчас же не повернешься... я больше никогда не буду тебя кормить. |
(Ray) All right, now get back into that same pose again. |
Ладно. Давай, прими опять ту же позу. |