Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
Once again, the situation has improved, but not enough. Опять же отмечу, что ситуация улучшилась, но не в достаточной степени.
They again initially took some ground, which later in the day was recaptured by the United Front. Они вновь захватили некоторые позиции, которые позже в тот же день были отбиты силами Объединенного фронта.
Within Asia, again there are vast differences. Внутри самой Азии опять же наблюдаются большие различия.
Reform of the working methods of the Council alone is again not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the process. Одного изменения методов работы Совета опять же недостаточно, и потому для завершения процесса необходимы структурные реформы.
Here again, universality is the challenge we face. Здесь же опять мы сталкиваемся с проблемой универсальности.
During these proceedings he was again represented by the same counsel. В ходе этих процессуальных действий его вновь представлял тот же самый адвокат.
5.6 Counsel stated that it is objectively impossible to ask the Federal Court to litigate again on exactly the same questions. 5.6 Адвокат заявляет, что обращаться в Федеральный суд повторно для решения одного и того же вопроса объективно невозможно.
Having returned to Botswana, he was once again arrested and deported without trial to the same country. Вернувшись в Ботсвану, он вновь был арестован и выслан без судебного решения в ту же страну.
Once again, it is clear that remittances play a role in shaping this outcome. Опять же понятно, что денежные переводы во многом обуславливают такой результат.
Once again, the establishment of a judicial system would help towards this end. Существенную помощь на этом направлении опять же могло бы оказать создание судебной системы.
The same claims concerning the same persons are made again for the next permit. Те же заявления в отношении тех же лиц делаются вновь, когда подходит срок для выдачи следующего разрешения.
That is important, again, for the strength of the negotiation process. Это опять же важно для укрепления процесса переговоров.
But as I say again, thank you to the presidencies for your collective efforts in taking this matter forward. Но я опять же говорю: спасибо председательствам за их коллективные усилия в поступательном продвижении этого дела.
The meetings were again supported by GICHD. Совещания опять же получали поддержку со стороны ЖМЦГР.
This time I had the same conversation again, and emphasized the critical importance of the NGO community. На этот раз у меня снова был такой же разговор, и я подчеркнул решающую роль сообщества НПО.
In the longer run, FDI growth is expected to resume again, based on the fundamental determinants of FDI decisions. В долгосрочной же перспективе ожидается возобновление роста ПИИ, на что указывают основные факторы, влияющие на инвестиционные решения.
The same day, again in Djakovica, bodies of a male and an elderly woman were also found. В тот же день опять же в Джаковице были обнаружены тела мужчины и пожилой женщины.
At the same time, I must underline again that the rebuilding of UNDP is a compact struck in good faith. В то же время я вновь должен подчеркнуть, что перестройка ПРООН представляет собой добросовестно заключенный договор.
This will again require a decision on the coverage and scope of a next round. Опять же, это потребует принятия решения относительно масштабов и сферы охвата следующего цикла.
Let us, then, try again, mustering all our personal and professional energy, to arrive at compatible positions and bridge differences. Так давайте же мобилизуем всю свою индивидуальную и профессиональную мощь для достижения совместимых позиций и устранения расхождений.
Once again, we believe that the draft resolution as it stands is a good text. В то же время мы считаем, что проект резолюции в его нынешнем виде является приемлемым текстом.
Once again, I would like to put on record this principled position of my delegation. И я опять же хотел бы засвидетельствовать эту принципиальную позицию моей делегации.
Once again, my foes did this. Опять же это сделали мои враги.
Once again, there has been no success in boosting confidence in the face of the dynamics of this crisis. Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса.
Once again, China provides clear evidence of these patterns, with almost 60% of Chinese exports being produced by foreign corporations. Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями.