Again, the ability of the United Nations to be prepared for these events and to work with the people fairly, authoritatively and impartially is one of our greatest strengths, and it must be jealously guarded and strengthened. |
И опять же следует отметить, что способность Организации Объединенных Наций быть готовой к таким событиям и обращаться с народами справедливо, авторитетно и беспристрастно является одной из наших самых сильных сторон, и это качество необходимо строго оберегать и усиливать. |
Again, many thought that the Arusha Agreement would not be concluded in 2000, and it was. |
Опять же, многие полагали, что Арушское соглашение не будет заключено к 2000 году, но оно было заключено. |
Again, while some progress has been made, events in Darfur earlier this year, as agencies scrambled to meet vast humanitarian needs, indicate that there is still room for improvement, particularly in the area of preparedness. |
И, опять же, хотя определенный прогресс здесь уже достигнут, события в Дарфуре в этом году, когда учреждения с трудом справлялись с решением масштабных гуманитарных задач, показали, что еще существуют возможности для улучшения, особенно в том, что касается готовности. |
Again, I hope that today's debate will result in a sort of synergy of all the initiatives that we have seen so far in the region. |
Я опять же надеюсь, что сегодняшние прения приведут к установлению своего рода синергической связи между всеми инициативами, уже выдвинутыми в регионе. |
Again, while there has been resistance to extending the veto, there are those who favour that extension, either immediately or after an agreed period of review. |
Опять же, хотя и наблюдается сопротивление расширению вето, есть делегации, которые поддерживает такое расширение - либо немедленно, либо после согласованного обзорного периода. |
Again, we have heeded your concerns and taken the Bali Strategic Plan forward and I will try and report to you on the progress we have made. |
Опять же, мы учли ваши пожелания и выдвинули Балийский стратегический план в число приоритетов, и я попытаюсь отчитаться перед вами о достигнутом нами прогрессе. |
Again, it is necessary to insert some phrase to the effect that: "Unless the parties have agreed otherwise" in order to ensure that tribunal cannot conduct the proceedings in a dictatorial manner. |
Опять же, необходимо вставить какую-то фразу типа "если стороны не договорились об ином", для того чтобы лишить арбитражный суд возможности проводить разбирательство в безапелляционной манере. |
Again to cite my President, President Obama made clear in Prague, confronting the nuclear danger requires concerted efforts on all three fronts: disarmament, non-proliferation and nuclear security. |
Опять же, если цитировать моего президента, то, как четко заявил в Праге президент Обама, противостояние ядерной опасности требует согласованных усилий по всем трем направлениям: разоружение, нераспространение и ядерная безопасность. |
Again, the proposal for the appointment of an additional Ombudsman in Dakar - not foreseen in the Panel's recommendations - is intended to enhance access for staff based in francophone countries in West Africa. |
Опять же предложение о назначении еще одного омбудсмена в Дакаре, что не предусматривалось в рекомендациях Группы, призвано улучшить доступ для персонала, базирующегося во франкоязычных странах в Западной Африке. |
Again, FLNKS rallied round a single candidate, Charles Washetine, while the former leader and founder of USTKE, Louis Kotra Uregei, ran on behalf of the union. |
Опять же, НСФОК сплотился вокруг одного кандидата - Шарля Вашетина, а бывший руководитель и основатель УСТКЕ Луи Котра Урегей участвовал в выборах от этого союза. |
Again, though those changes began far beyond our shores, climate change has been inflicting a massive and disproportionate blow on nations such as mine, causing us now to urge, in the strongest possible terms, timely and effective action. |
Опять же, хотя эти изменения начались далеко от наших берегов, изменение климата наносит массированный и непропорциональный удар по таким государствам, как наше, вынуждая нас настоятельно и самым решительным образом призывать к своевременным и эффективным действиям. |
Again, owing to technical problems, there was no helicopter available at El-Fasher to travel on 5 and 6 August to some areas where incidents had reportedly occurred. |
Опять же ввиду технических проблем 5 и 6 августа в Эль-Фашире не оказалось вертолета для поездок в некоторые районы, где, согласно сообщениям, инциденты имели место. |
Again, I really do support the efforts of the P-6 to break this impasse, but suggest that maybe more work has to be done outside this chamber and unofficially. |
И опять же я поддерживаю усилия П6 с целью преодолеть этот затор, но я предполагаю, что, быть может, требуется проводить больше работы за пределами этого зала и в неофициальном порядке. |
Again, it's the in-betweens that are always worried about how they look. |
Опять же таки, эти между всегда переживают о том как они выглядят |
Again, assuming these inpatient trends represent post-neonatal child mortality trends, then all-cause child deaths declined by 46 per cent in these five districts. |
Опять же, если допустить, что тенденции, отмеченные в отношении стационарных больных, являются отражением тенденций детской смертности в послеродовом периоде, то в этом случае снижение общих показателей детской смертности в этих пяти районах составляет 46 процентов. |
Again, States enacting the Guide may wish to review their law relating to intellectual property with a view to establishing whether the benefits from these limitations outweigh the benefits from the use of such assets as security for credit. |
В то же время государства, принимающие рекомендации Руководства, возможно, пожелают пересмотреть свое законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, для определения того, перевешивают ли преимущества введения таких ограничений, преимущества использования таких активов в качестве обеспечения кредита. |
Again, benefit is acquired by being employed by Government or being a dependent of someone so employed. |
Опять же, пособие получает тот, кто работает на государство или находится на иждивении того, кто работает таким образом. |
Again, I must go back to how? |
И снова я задаю тот же вопрос как? |
I have this job interview in Galena in 15 minutes, and I need this job, I've got to go. Again he asked me, What do you think we should do? I'm in high school. I have no idea. |
У меня собеседование на работу в г. Галена через 15 минут, мне очень нужна эта работа, я должен ехать.» И опять меня спрашивает: «Что же нам делать?» А я - школьник. Я понятия не имею. |
Again, it is stressed that the number of persons brought to trial will be less than 29, and that the number of trial days per accused may be reduced. |
Опять же необходимо подчеркнуть, что число лиц, привлеченных к суду, будет менее 29 человек и что число дней разбирательства в расчете на одного обвиняемого может уменьшиться. |
Again, in view of the legacy of racially skewed income and access to other resources, this arrangement operates to minimize indirect racial discrimination with regard to access to basic necessities of life. |
Опять же, учитывая наследие расовых перекосов в отношении распределения доходов и доступа к другим ресурсам, эта мера направлена на минимизацию косвенной расовой дискриминации в отношении удовлетворения основных жизненных потребностей. |
Zac Efron alla Prima di "17 Again" con Taylor Swift! |
Zac Efron к До "17 Опять же"против Тэйлор Свифт! |
Again, piracy and a fan translation followed, though the second version has yet to meet with the success of the first, primarily due to the large amount of M.U.G.E.N. communities already in operation as well as the incomplete translation of the FM2K software and documentation. |
Опять же, пиратство и любительский перевод следует, хотя второй вариант еще встретиться с успеха во-первых, в первую очередь из-за большого количества M.U.G.E.N. общин уже в действии, а также неполной перевод программного обеспечения FM2K и документацию. |
This single was released only in some European countries (not in the United Kingdom) such as Germany and Austria, similarly to their 2007 single "Try Again". |
Сингл был выпущен только в некоторых европейских странах (не в Великобритании), таких как Германия и Австрия, в 2007 году таким же образом был реализован «Try Again». |
Again, in passing, I congratulate you on your acting skill! |
Опять же, восхищен! Вы неплохой актер! |