Again, we can only draw the conclusion that more than ever disarmament and non-proliferation should not be viewed as a stand-alone issue. |
И, опять же, напрашивается вывод о том, что разоружение и нераспространение более чем когда-либо нельзя рассматривать как обособленную проблему. |
Again, it is useful to examine the implementation architecture of other Conventions as we consider means to ensure the successful universalization and implementation of the CCM. |
Прорабатывая средства для обеспечения успешной универсализации и реализации ККБ, опять же полезно рассмотреть имплементационную архитектуру других конвенций. |
Again, improvements varied considerably across least developed countries and progress was constrained in part by limited capacity, particularly in those emerging from conflict. |
Опять же, улучшения существенно варьировались среди наименее развитых стран, и прогресс отчасти сдерживался ограниченным потенциалом, в частности в наименее развитых странах, выходящих из конфликта. |
Again, presuming an appropriate definition is chosen, the answer is essentially given in the answer to the previous question. |
Ответ по сути изложен в ответе на предыдущий вопрос, опять же предполагая, что выбрано надлежащее определение. |
Again, coming back to that thing about the lifestyle, and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit. |
Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом. |
Again, the possibility of mutual legal assistance being granted is not restricted to specifically named offences. |
В этом же законе предусмотрено, что возможность предоставления правовой помощи не ограничивается исчерпывающим списком определенных правонарушений. |
Again according to the 2011 statistics, 8.1 per cent of the population is aged 60 years and over. |
Опять же по данным за 2011 год, 8,1% населения имеет возраст в 60 лет и более. |
Again, they're on the younger side and moving forward at this age isn't crucial. |
Опять же, они на еще маленькие и двигаться вперед в этом возрасте не так уж важно. |
Again, know that you must not involve the police in any way if you want to see your daughter alive. |
Опять же, знаю, что вы не должны подключать полицию в любом случае, если вы хотите увидеть ваша дочь живой. |
Again, the fox will not eat the cabbage and then you... |
Опять же, лиса не съест капусту, а ты вернешься за зайцем. |
Again, if there is any attempt to subpoena or question myself or Mr. Bishop, we will deny this. |
Опять же, если вызовут в суд или будут спрашивать меня или М-ра Бишопа, мы будем это отрицать. |
Again, how does this concern Ralph? |
Опять же, как это касается Ральфа? |
Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. It's just leasing it. |
Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию. Он ее берет в аренду. |
Again, a source of energy that's very difficult to explain if you just think that galaxies are composed of stars. |
Опять же, источник энергии который очень сложно объяснить, если вы считаете, что галактики всего лишь состоят из звёзд. |
Again, when the case report was issued, the airport was still under the direct authority of the Special Representative. |
Опять же, на момент представления доклада по этому делу работа аэропорта все еще находилась в прямом ведении Специального представителя. |
Again, large disparities persist both among and within countries - the latter often hidden by national averages. |
Опять-таки, сохраняется значительное неравенство как между разными странами, так и между различными районами одной и той же страны. |
Again, we know from past discussions that there are a wide range of possible views on this issue too. |
Опять же, как мы знаем из прошлых дискуссий, имеет место широкий круг возможных воззрений и по этой проблеме. |
Again on 16 March 2001, the same rebel group attacked the allied forces' ferry from Bolomba to Mbandaka injuring three members. |
16 марта 2001 года та же группа повстанцев вновь атаковала паром союзнических войск, осуществлявший перевозку из Боломбы в Мбандаку, в результате чего было ранено трое военнослужащих. |
Again, because of the lack of institutional memory, I'm not sure whom to turn to. |
Опять же, и в этом случае из-за отсутствия институциональной памяти, я не знаю, к кому адресовать этот вопрос. |
Again, such an assessment should not be restricted to HIPC countries but should also encompass other debt-distressed low-income and middle-income countries. |
Опять же, такая оценка не должна ограничиваться странами БСКД, а, наоборот, распространяться и на другие страны с низким и средним уровнем дохода и с высоким уровнем задолженности. |
Again luck was on our side thanks to our tactics, discipline and great will to win, the last element being decisive. |
Опять же, удача была на нашей стороне из-за тактики, дисциплины и большого желания победить. Причем, последний элемент стал решающим. |
(Again, interested persons typically use Michel or other catalogs instead.) |
(Опять же, обычно в таких случаях заинтересованные лица обычно прибегают к помощи «Михеля» или других каталогов.) |
Again, I know enough and it will not come to that. |
Опять же, я знаю достаточно и до этого дело не дойдёт. |
Again, I think we should have a S.E.A.L. team go in and either capture or kill... |
Я думаю, мы должны отправить туда команду морских котиков и или же захватить или убить... |
Again in 2009 Ludo was launched for iOS and Facebook - the classic turn-based board game now can be played with thousands of real players online. |
В том же году выходит игра "Ludo" для iOS и Facebook - в классическую пошаговую настольную игру уже можно играть с реальными игроками онлайн. |