| The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable | Невероятное в нашем деле так же, как и в книге вполне определенно, является непостижимым |
| We can't try Kowalski again, so what does it matter? | Ковальского сейчас нельзя судить по той же статье, так что какая разница? |
| But when is this group of people ever going to be all together again? | Но когда же эта группа людей вновь окажется вместе? |
| I want to see Kate right now or I'll shoot him again! | Я хочу видеть Кейт сейчас же или я выстрелю в него еще раз! |
| You're not talking about McCloud again, are you? | Ты же не про "МакКлауд" опять? |
| And they're gone, and you never see them again, and you wonder what they did with their whole life. | И этот человек исчезает, ты больше никогда с ним не встречаешься и только гадаешь, как же сложилась его жизнь. |
| So where'd you meet this lovely lady who we'll never see again? | Итак, где же ты встретил эту очаровательную девушку, которую больше никогда не увидишь? |
| He said, "Let's do this again." That's good, right? | Он сказал "Давай повторим это снова" Это же хорошо, правильно? |
| So, on August 15th, again, Independence Day, 2009, empowered with the same process, | Поэтому 15 августа 2009 года, в очередной день независимости, мы запустили тот же процесс перемен. |
| David Perry: The thing again I want you to think about is, don't look at these graphics and think of that's the way it is. | Дэвид Перри: Опять же, я хотел, чтобы вы задумались, не смотрите на графику так, как она сейчас. |
| Nick - the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this. | Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. |
| And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. | И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность: чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака. |
| And if we now compare the face of the statue, with the face of the musician, you see the very same features again. | И если мы сравним лицо этой статуи с лицом музыканта, то опять увидим те же сходные черты. |
| I want to basically have the entire zoo of Hubble objects that people can kind of interact with and play with, again, as toys. | Я хочу собрать целый зоопарк объектов Хаббла, с которыми люди могли бы взаимодействовать и играть, опять же, как с игрушками. |
| You didn't really think I'd let you sneak out again? | Ты же не думал, что я позволю тебе ускользнуть снова? |
| But, again, what had there been before me? | Опять же, что было до меня? |
| if she lost the baby, he would get her pregnant again immediately. | Если она теряла плод, он сразу же заставлял ее снова забеременеть. |
| You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again. | Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться. |
| ~ You can't wish those days back again. | Ты же не хочешь, чтобы всё это вернулось? |
| I felt the same thing again with Division, and I feel the same thing now - too many secrets. | Я чувствовал то же самое по отношению к Отделу, и сейчас снова - слишком много секретов. |
| Because if the scanner sees only darkly, the way I do then I'm cursed and cursed again. | Потому что, если камера видит так же смутно, как и я тогда я проклят навеки. |
| Good they're drilling again, but who's going to get the water? | Здорово, они снова бурят, но кому же достанется вода? |
| Why did you have to buy it again? | Почему ты снова сделал тот же заказ? |
| I mean, you'd get to see your mom again, your dad, have a great career, even get married. | Ты же снова встретишься со своей мамой, с отцом, у тебя будет отличная карьера, женишься, к тому же. |
| You're not starting all that again, are you? | Вы что, снова с тем же пришли? |