Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
Looks like wild child Lily Meadows is up to her old tricks again, but who is her mysterious new man? "Похоже беспечная Лили Медоуз снова принялась за старое, но кто же этот загадочный новый мужчина?"
You did check the references again, didn't you, the Brits? Ты же проверила еще раз рекомендации этих британцев?
We have both loved the same woman and been betrayed by her time and time again. Мы любим одну и ту же, а она снова и снова нас предаёт.
You think I wouldn't do the same thing again when I decided to come after you? Думаешь, я не сделала то же самое, когда решила подать на тебя в суд?
"Orange" you glad I didn't say "banana" again? Я же не сказал слово "банан" вновь.
Didn't you promise me you wouldn't use that again? Ты же обещал больше не брать пистолет.
Come again?, You're on the pill, right?, Ты же принимаешь таблетки, верно?
You won't do it again, right? Ты же больше не будешь так поступать?
We're not going to have to start drinking in the middle of the day again, are we? Мы же не собираемся с тобой пить посреди рабочего дня?
But why are you cleaning when it'll just get dirty again? К чему было убираться, если снова станет так же грязно?
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own backyard because if it isn't there I never really lost it to begin with. Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
And the producers enjoyed this so much they've ordered me to do the same thing again. так что продюсеров это настолько заинтересовало, что они сказали мне сделать то же самое еще раз.
And as for the dwarf, he went deep down into the earth until his beard should grow again. Что же до гнома, то он спрятался глубоко под землю, до той поры, пока его борода не отрастёт обратно
I'm longing to see something that satirises it, but again, how are you doing it? Я хотел видеть что-то что высмеивает его, Но опять же, как вы это делаете?
I will never see him again. Так он же трубку не берет!
And, again, Amy will be back tomorrow, unless you know something I don't? И опять же, Эми вернеться завтра, разве что ты не знаешь чего-то, чего не знаю я.
While again commending the State party for conducting opinion polls on inter-ethnic relations and experience of racial discrimination, the Committee draws the attention of the State party to contradictions in the findings of opinion polls which may suggest a need to review survey methods. Вновь отдавая должное государству-участнику за проведение опросов общественного мнения по вопросам межэтнических отношений и расовой дискриминации, Комитет в то же время обращает внимание государства-участника на противоречия в выводах опросов общественного мнения, которые могут предполагать необходимость в корректировке методов проведения опросов.
Immediately after drying and before abrasion, the initial haze shall be measured according to Annex 3, paragraph 4.4.3. of this Regulation, and the haze shall be measured again immediately after abrasion. Сразу же после просушки и до воздействия абразивом измеряют уменьшение первоначальной видимости образца в соответствии с пунктом 4.4.3 приложения 3 к настоящим Правилам, а затем уменьшение видимости измеряют вновь непосредственно после воздействия абразивом.
With regard to the right to be free from atmospheric tests, said to be possessed by Australia in common with other States, the question of "legal interest" again appears to us to be part of the general legal merits of the case. «Что касается права на свободу от атмосферных испытаний, которым, как было указано, Австралия обладает совместно с другими государствами, то вопрос «правового интереса» опять же представляется нам как часть общего правового существа дела.
There is again no doubt that the Government has to take an active role in fighting religious extremism, in particular organized religious extremism, and that the Criminal Code can be one of the various instruments used for that purpose. Опять же, нет никаких сомнений в том, что правительство должно принимать активные меры по борьбе с религиозным экстремизмом, в частности с организованным религиозным экстремизмом, и что Уголовный кодекс может быть одним из различных инструментов, используемых для этой цели.
It's not a substitute for the Conference, as Ambassador Golberg said again today. It's an impetus for the Conference to regain lost credibility by returning to the role carved out for it as a forum for multilateral disarmament negotiations. Как опять же сказала сегодня посол Голберг, это не субститут Конференции - это стимул для Конференции, дабы она восстановила утраченную убедительность, вернувшись к выработанной для нее роли в качестве форума многосторонних переговоров по разоружению.
We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria - do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone? Мы снова столкнулись с той же проблемой, что было тогда с Викторией - мы оставляем ее здесь, или силой заставляем идти... в зону безопасности?
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again. Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
But ultimately it comes down to this - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again. Но все оканчивается одним - если твои чувства ко мне такие же, как у меня к тебе, завтра ты не улетишь на этом корабле, а если ты улетишь, думаю, мы обе знаем... ты никогда не вернешься.
And I must do it again. Это же ради будущего, ради науки!