Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
It was therefore again incorrect to suggest that the OIOS investigation had influenced the political process on the question of decolonization or with regard to the provision of resources for the Decolonization Units. То есть опять же было бы ошибочно утверждать, что расследования УСВН повлияли на политический процесс по вопросу о деколонизации или на выделение ресурсов группам по деколонизации.
Will a campaign be required to equip these "new" vehicles or will transitional provisions have to be scheduled again? Необходимо ли будет проводить кампанию по оснащению этих "новых" транспортных средств или же нужно будет вновь предусмотреть переходные меры?
We all know that the donor community made generous pledges at the Tokyo donors' conference, but, again, as Ambassador Brahimi has just told us, he is calling for an urgent translation of the pledges made into commitments. Нам всем известно, что сообщество доноров дало щедрые обещания на Токийской конференции доноров, но опять же, как только что сказал нам посол Брахими, он призывает срочно превратить эти обещания в обязательства.
That was mainly attributable to increased staff costs, again owing to the appreciation of the euro, and increased operational costs due to the need to replace existing prefabricated structures with new ones. Это главным образом объясняется увеличением расходов по персоналу, что опять же вызвано ростом обменного курса евро, и увеличением оперативных расходов в связи с необходимостью замены существующих сборных строений новыми.
Needless to say, the work of the Conference on new issues must again in no way replace the traditional topics, must be in keeping with the security environment, must offer added value and must not lead to duplication. Само собой разумеется, что работа Конференции по новым темам, опять же, никоим образом не должна подменять традиционных тем, должна соотноситься со средой в сфере безопасности, должна приносить добавленную стоимость и не должна порождать дублирование.
The Working Party requested the secretariat to circulate again the same Questionnaire on transport developments in 2007, incorporating into the questionnaire the proposal by Switzerland), and present the results to the 2007 session of the Working Party. Рабочая группа поручила секретариату снова распространить в 2007 году тот же вопросник об изменениях в области транспорта, но уже с учетом предложения Швейцарии выше), и представить результаты на сессии Рабочей группы 2007 года.
In 2005, 2006 and 2007 illicit opium production became more highly concentrated in Afghanistan, which accounted for more than 92 per cent of global opium production in 2007 and, according to preliminary estimates, again in 2008. В 2005, 2006 и 2007 годах незаконное производство опия все больше сосредоточивалось в Афганистане, на долю которого в 2007 году приходилось более 92 процентов мирового производства опия, и, согласно предварительным оценкам, такая же ситуация была и в 2008 году.
(b) On 25 July 1998, WTO, again in cooperation with UNCTAD and the World Bank, hosted a second symposium, open to the same participants, on "competition policy and the multilateral trading system: issues for consideration in the international community"; Ь) 25 июля 1998 года ВТО в сотрудничестве с ЮНКТАД и Всемирным банком провела для тех же экспертов второй симпозиум на тему "Политика в области конкуренции и многосторонняя торговая система: вопросы, на которые следует обратить внимание международному сообществу";
In support of retention, it was observed that in assignments involving the transfer of property in receivables the assignee would normally require the assignor to undertake that the assignor would not assign the same receivables again. В поддержку сохранения этой формулировки было отмечено, что в случае уступок, связанных с передачей собственности в дебиторской задолженности, цессионарий обычно требует принятия цедентом обязательства не производить повторную уступку той же дебиторской задолженности.
More than ever before, Guinea-Bissau requires the assistance of the international community, not only to put the electoral process back on track and to shorten the transitional period, but also to prevent the same causes from producing the same effects once again. Более чем когда-либо Гвинея-Бисау нуждается в помощи международного сообщества, не только для того, чтобы восстановить процесс выборов и сократить переходный период, но и для того, чтобы не допустить, чтобы те же причины привели к тем же результатам.
A review of manufacturers in developing countries "did not support the notion that LDC manufacturers are relatively stagnant and inefficient", again undermining the idea that competition is less intense in developing countries. Обзор промышленных производителей в развивающихся странах "не подтвердил мнения о том, что производители НРС являются относительно стагнирующими и неэффективными", что опять же развенчивает идею о том, что конкуренция в развивающихся странах является менее интенсивной.
While costs associated with providing strategic direction to the Sponsorship Programme are covered by the ISU budget, costs related to the administration of the Sponsorship Programme are covered by the GICHD budget, again on the basis of funds provided by Switzerland. Если расходы, связанные с обеспечением стратегической направленнности Программы спонсорства покрываются за счет бюджета ГИП, то расходы, связанные с управлением Программой спонсорства покрываются за счет бюджета ЖМЦГР - опять же на основе средств, предоставляемых Швейцарией.
In terms of serious results when things did not exactly happen within the Conference on Disarmament, all of us I believe are involved in the discussions and negotiations on an arms trade treaty, again something that is outside of the Conference on Disarmament's purview. С точки зрения серьезных результатов, когда дела не очень-то идут в рамках Конференции по разоружению, мы все, как я полагаю, причастны к дискуссиям и переговорам по договору о торговле оружием - вот опять же нечто такое, что выходит за рамки компетенции Конференции по разоружению.
The United Kingdom had recognized that sovereignty in a number of treaties, and Spain had been the sole Power occupying all South Atlantic archipelagos from 1774; again, the United Kingdom and all other nations had formally accepted that sovereignty. Соединенное Королевство признало этот суверенитет в ряде договоров, и Испания была единственной державой, оккупировавшей все архипелаги в Южной Атлантике с 1774 года; опять же Соединенное Королевство и все другие нации официально признали этот суверенитет.
The tables below present persons in the 10-20 age group who attended literacy classes in 2002-2003 and 2005-2006, broken down by gender, and also literacy centre personnel for those same two school years, again gender-disaggregated. В таблице ниже дано число лиц возрастной группы 10-20 лет, которые посещали классы по ликвидации неграмотности в 2002/03 и 2005/06 учебных годах в разбивке по полу, а также персонал центров по ликвидации неграмотности по этим же двум школьным годам также в разбивке по полу.
Can we reset again in five or 10 years, or do we have to pay more attention to carrying out the goals that we are setting? Сможем ли мы вновь сделать это через пять или десять лет, или же нам придется уделить больше внимания осуществлению целей, которые мы поставили?
This should again include providing clarity with respect to a State Party's original implementation challenge, what has been accomplished since entry into force, what remains to be done and the plan to address what remains to be done during the requested extension period. Здесь опять же следует обеспечивать ясность в отношении изначальной задачи, стоявшей перед государством-участником в плане осуществления того, что было сделано после вступления в силу, того, что остается сделать, и плана работы над тем, что остается сделать, в течение запрашиваемого периода продления.
However, this rule is not applied in all cases, when documents marked "informal, for discussion only" are circulated in English only or when notes by the Secretariat are sent first directly to national experts, here again in English. В то же время это правило соблюдается не во всех случаях, например, когда документы с пометкой "неофициально, только для обсуждения" распространяются лишь на английском языке или когда записки Секретариата в первую очередь прямо рассылаются национальным экспертам опять-таки на английском языке.
That day, the world, in a state of shock, found itself again brutally faced with the classic question of historical philosophy and that is: If we have come this far, then what will our future be, and what can we hope for? В тот день мир пребывал в состоянии шока, вновь грубо столкнувшись с классическим вопросом исторической философии: «Если мы зашли так далеко, каким же будет наше будущее и нам чего можно ожидать?»
On 21 January 2005, a revised submission was provided by the company; again, after a review on 3 April by representatives of both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Nairobi, the submission was rejected in its entirety for the same reasons. Пересмотренный вариант был представлен компанией 21 января 2005 года; опять после его рассмотрения 3 апреля представителями как Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби он был отвергнут в целом по тем же причинам.
If we understand it well, a text that is already in the draft resolution can be voted on if there is a change, but again I must ask why there should be a vote on something that is already in the draft resolution. Если мы понимаем правильно, то можно проводить голосование по тексту, который уже содержится в проекте резолюции, если есть какое-либо изменение, но я опять же должен спросить, зачем нужно проводить голосование по аспекту, уже включенному в проект резолюции.
In Georgia, the return to school might in some instances have been delayed for a month, but in South Ossetia some children could no longer study because their schools had been destroyed or would never study again because they had been killed. Если учебный год в Грузии начался с опозданием на один месяц, то некоторые дети в Южной Осетии не могут учиться, так как их школа разрушена, другие же не смогут учиться вообще, потому что их нет в живых - они были убиты.
On each occasion, on his release from prison after serving his sentence, he had been escorted back to his regiment, where, upon his refusal to perform military service or put on uniform, he was once again convicted and transferred to prison. В каждом случае когда он выходил из тюрьмы, отслужив свой срок, его вновь препровождали в тот же полк, где, как только он отказывался нести военную службу или надевать военную форму, ему вновь выносился обвинительный приговор и его помещали в тюрьму.
Following preparation of the draft report, again depending on the report, a questionnaire of a technical nature is sent to the cantons and to the organisations that have been involved in preparation of the report. После составления проекта доклада - опять же в зависимости от характера доклада - в кантоны и организации, участвующие в его подготовке, направляется соответствующий технический вопросник.
You don't actu... actually think that I want to be the Alpha again, do you? На самом деле ты же не... не думаешь, что я снова хочу быть Альфой, правда?