Because original data are not available again, estimates have to be made. |
Поскольку исходные данные опять же отсутствуют, возникает необходимость в расчете оценок. |
Several days later, Mr. Al-Mrayat was called again by the same agents. |
Через несколько дней г-н Аль-Мраят вновь был вызван теми же сотрудниками. |
In the same communication, the Government responded again to the aforementioned prompt intervention letter. |
В этом же сообщении правительство вновь ответило на упомянутое выше письмо с просьбой об оперативном вмешательстве. |
Of these, four involved victims with a known political association, again a significant reduction from the previous year. |
Из этого числа потерпевших о политических симпатиях было известно лишь в четырех случаях, что опять же намного меньше по сравнению с предыдущим годом. |
A person released from arrest may not be arrested again on the same suspicion. |
З. Лицо, освобожденное от задержания, не может быть задержано вновь по тому же подозрению. |
At the outcome levels, the targets are again the product of shared action. |
На уровнях конечных результатов цели опять же являются результатом совместных действий. |
Those contributions, again with very few exceptions, are without reference to a scale of assessments. |
Эти пожертвования, опять же за очень редкими исключениями, никак не связаны со шкалой взносов. |
But again, that was just a movie. |
Но, опять же, это было только кино. |
And yet, we've beaten you again. |
И все же, мы опять вас победили. |
W.W. Uncle Walt, again. |
Всё тот же, дядюшка Уитмен. |
Look, she'll be performing again. |
Смотри же, она будет снова выступать. |
After this, she'll eat again! |
Но это же от её брата, после она снова начнет есть. |
Crixus shows promise, yet again the same fate. |
Крикс кажется многообещающим, но участь снова та же. |
Put me in that position again and I'll do exactly the same. |
Окажись я еще раз на том же месте, я сделал бы то же самое. |
Let's start again one more time, in the same conditions. |
Давай повторим, один раз, в тех же самых условиях. |
How did we not see this happening again? |
Как же мы не заметили, что это вновь стало происходить? |
Manufacturing again collapsed - durable goods output fell by a quarter again. |
Так же была затронута обрабатывающая промышленность - производство товаров длительного потребления вновь упало на четверть. |
He was again called up in May, for match against Northern Ireland and Scotland in the Nations Cup, but again did not feature. |
Второй вызов в сборную Рэндолф получил в мае этого же года для участия в матчах Кубка наций против сборных Северной Ирландии и Шотландии, но на поле опять не вышел. |
The author's lawyer again requested the release of his clients from custody but his request was again rejected on the same grounds. |
Г-н А.Р. вновь попросил освободить его подзащитных из-под стражи, однако его просьба была вновь отклонена на том же основании. |
Maurice tried to take Grol again, later during the same year, again unsuccessful, after which Grol remained in Spanish hands until 1627. |
Мориц попытался взять Грунло снова в том же году, но неудачно, после чего город оставался в испанских руках до 1627 году. |
I once again wish Ambassador Kamal well in his future work, and all of us certainly look forward to seeing him again in New York. |
Я вновь желаю послу Камалю всего наилучшего на его новом поприще, и все мы, конечно же, рассчитываем вновь увидеться с ним в Нью-Йорке. |
You said you weren't leaving again. |
Вы же сказали, что больше никуда не уедете. |
You promised you wouldn't again. |
Ты же обещала, что больше не будешь. |
I told you never to come in here again, Cutter. |
Говорил же тебе, не появляйся тут больше, Каттер. |
She came back I never misbehaved in the car again. |
О, она сразу же вернулась, но я никогда больше не баловалась в машине. |