The Voluntary Principles again provide an example. |
Здесь примером опять же могут служить Добровольные принципы. |
This training again could be provided through regional workshops as above, but needs to be followed by individual country assistance. |
Такая подготовка опять же могла бы обеспечиваться с помощью вышеупомянутых региональных практикумов, но вслед за ней странам должна оказываться индивидуальная помощь. |
This violation occurred again over that same city the following day. |
Нарушение вновь повторилось на следующий день, когда был совершен облет этого же города. |
Let us become good stewards once again. |
Давайте же снова станем рачительными распорядителями. |
The Assembly is on course to repeat that same pattern again this year. |
В этом году Ассамблея находится уже на пути к тому, чтобы повторить ту же модель. |
Once again, we need significant resources to continue that thrust. |
И все же мы по-прежнему нуждаемся в значительных дополнительных ресурсах. |
And now he's doing it again. |
И сейчас он занят тем же. |
In the diplomatic service, once again, it was difficult for women to reconcile career and family. |
На дипломатической службе женщинам опять же трудно совмещать семейную жизнь с карьерой. |
That rondo continues without end, and so certainly humankind will once again hear that very same melody in the not-too-distant future. |
Это рондо продолжается бесконечно, и человечество, я уверен, вновь услышит ту же самую мелодию в не столь отдаленном будущем. |
But, again, the key to enhanced international cooperation was the speedy conclusion of a comprehensive convention. |
Однако ключом к расширению международного сотрудничества опять же является скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции. |
So again, I would just hope that we can even further tighten and focus our programme of work for next year. |
Поэтому, опять же, я могу только надеяться, что мы сможем еще больше уплотнить и сфокусировать нашу программу работы на следующий год. |
Thus, the production of debris again should make ASAT use and testing not legally acceptable. |
Таким образом, производство мусора, опять же, должно сделать юридически не приемлемым применение и испытание противоспутниковых систем. |
And this, again, makes it necessary to engage the scientific community, which can assist us in doing precisely clever verification work. |
А это опять же требует подключения научного сообщества, которое может помочь нам в проведении именно умной проверочной работы. |
We confirmed, again promptly, that our common focus remained on four key issues. |
И мы подтвердили, опять же быстро, что нашим общим предметом внимания остаются четыре ключевые проблемы. |
Let us give new impetus to the words "never again". |
Давайте же дадим новый толчок словам «больше никогда». |
A few years later, I experienced the same feeling once again when we negotiated the CTBT. |
Спустя несколько лет я вновь испытывал то же самое чувство, когда мы вели переговоры по ДВЗЯИ. |
Such a strategy would again lead to the failure of the FMCT negotiations. |
И такая стратегия опять же привела бы и к провалу переговоров по ДЗПРМ. |
And he might go after Debra again, just like he did with Holly. |
И он может снова вернуться за Деброй, точно так же, как и за Холли. |
Not smart, but again, I get it. |
Не очень умно, но, опять же, я понимаю. |
He looks forward to seeing you again, that's good. |
Он хочет снова тебя увидеть, это же хорошо. |
We'll have the same again. |
Повтори нам всё то же самое. |
It should be out again around this time tomorrow. |
Он должен выйти завтра где-то в это же время. |
And then, I want the same again on everyone he knows. |
А потом, мне нужно будет всё то же самое на всех его знакомых. |
The campaign was recently launched again this year on the same date. |
В этом году мы провели в тот же день аналогичную кампанию. |
And I certainly understand why you would never want to give another penny to this university ever again. |
И конечно же я понимаю, почему вы не захотите пожертвовать больше ни единого пенни для университета. |