Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
It is in this same spirit that, this year again, I propose to refer to the situation in New Caledonia. В таком же духе и в этом году я намереваюсь вновь рассказать о положении в Новой Каледонии.
Unfortunately, a new study of this area might well lead to the same desire again being expressed. К сожалению, новое исследование в этой области можно было бы завершить таким же пожеланием.
The team encountered similar blockages when it tried once again to reach the same site on 18 July. Группа была вновь остановлена, когда она пыталась еще раз добраться на тот же объект 18 июля.
Just as with capital accumulation, greenfield FDI immediately creates new jobs (assuming again the absence of credible domestic investment). Точно так же, как и накопление капитала, ПИИ в создании новых предприятий сразу же ведут к созданию новых рабочих мест (при отсутствии реальных внутренних инвестиций).
He then wrote to the High Commissioner again on 15 February 1996 to the same effect, and made numerous telephone calls to pursue the matter. Затем он в этой же связи направил еще одно письмо Верховному комиссару 15 февраля 1996 года и в продолжение этого сделал целый ряд телефонных звонков.
Most countries (again, 11 out of 15) increased the percentage of their total ODA earmarked for population programmes. Большинство стран (опять же 11 из 15 стран) увеличили процентную долю своего общего объема ОПР, выделяемую на программы в области народонаселения.
Sweden and France maintained their 1997 contributions at the same level as 1996, but again these decreased in dollar terms because of fluctuating exchange rates. Размеры взносов Швеции и Франции в 1997 году остались на том же уровне, что и в 1996 году, однако в долларовом выражении они также сократились в результате колебаний валютных курсов.
Its request was denied again on the same grounds: incomplete documentation attached to the request and incitement to religious or political intolerance and public disorder. Представленное заявление было вновь отклонено с тем же обоснованием: неполный комплект приложенных к заявлению документов, разжигание расовой и политической нетерпимости и подстрекательство к нарушению общественного порядка.
However, it is simply deplorable that the Member States should have to gather again to consider the same issue less than three months later. Однако достойно сожаления, что менее чем через три месяца государства-члены вновь собрались для рассмотрения того же вопроса.
On that occasion the offer of housing made to him was repeated and was again declined. Тогда же ему было вновь предложено размещение, от которого тот вновь отказался.
On 14 June 2007, Mr. Rumbekwan reportedly received five more text messages from the same number, again containing death threats. 14 июня 2007 года г-на Румбекван, как сообщается, получил еще пять сообщений с того же телефонного номера, и они вновь содержали угрозы расправы.
Many States referred again to their reliance on the Consolidated List maintained by the United Nations in implementation of Security Council resolution 1267 and on information available through Interpol. Многие государства опять же упоминали о том, что они полагаются на сводный перечень, составляемый Организацией Объединенных Наций в целях осуществления резолюции 1267 Совета Безопасности, и на информацию, поступающую через Интерпол.
Let us learn from history and not betray the people of Liberia again in their hour of need. Давайте же не забывать уроки истории, и не предавать вновь народ Либерии в этот трудный час.
The contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used for pre-selection. З. Организация - заказчик может потребовать от любого участника процедур, прошедшего предварительный отбор, вновь подтвердить его квалификационные данные в соответствии с теми же критериями, которые использовались при его предварительном отборе.
It is time for the parties to demonstrate such wisdom again, by resolving outstanding issues which block the way towards durable peace and prosperity for the country. Сторонам пора вновь продемонстрировать подобную же мудрость, разрешив оставшиеся проблемы, преграждающие путь к прочному миру и процветанию страны.
The Committee will meet again on 20 October at 10 a.m. in this same room to continue its second phase of work. Следующее заседание Комитета для продолжения его второго этапа работы состоится 20 октября в 10 ч. 00 м. в этом же зале заседаний.
But again, Chad is among those who think that Africa's salvation lies in the hands of Africans themselves. Но Чад, опять же, относится к тем, кто считает, что спасение Африки зависит от самих африканцев.
While welcoming East Timor, we must again express our deep dissatisfaction that a referendum has not been held in the Western Sahara. Приветствуя Восточный Тимор, мы в то же время должны выразить глубокое неудовлетворение по поводу того, что референдум в Западной Сахаре так пока и не состоялся.
Similarly, a business may be a profit-making entity, an employer and a tenant, again with a distinct pattern of behavioural consequences. Аналогичным образом предприниматель может быть коммерческим субъектом, работодателем и арендатором жилья, причем опять же с особой схемой поведенческих последствий.
For all these reasons, the United States will once again vote "no". Мы призываем других поступить так же, как и мы.
Unless people have the confidence to disclose their ideas to others who may have a mutual interest in their commercialization, again no one will benefit. Если у людей не будет достаточного доверия для того, чтобы раскрыть свои идеи другим людям, у которых может быть заинтересованность в их коммерциализации, то опять же никто не получит дохода.
We - and I again mean all of us - should live up to the special responsibility we assumed when we became members of the Conference on Disarmament. Мы - и я опять же имею в виду всех нас - должны оказаться на высоте той особой ответственности, которую мы приняли на себя, став членами Конференции по разоружению.
At the same time, in the spirit of resolution 822, we appeal once again as a matter of urgency for an end to the financial embargo. В то же время в духе резолюции 822 мы вновь призываем к безотлагательной отмене финансового эмбарго.
Once again, it is recalled that the actual number of persons brought for trial is expected to be less. Опять же следует напомнить, что, как ожидается, фактическое число лиц, которые предстанут перед судом, будет меньше.
On a national level, the Pro committees could be called upon to launch a national awareness campaign, again building on the coordinated approach developed by the above organisations. На национальном уровне, для осуществления общенациональных кампаний по повышению осведомленности можно задействовать комитеты ПРО опять же на основе скоординированного подхода, разработанного вышеуказанными организациями.