| Again on the basis of a preliminary consideration, her delegation found section 4.5 helpful in clarifying the consequences of an invalid reservation. | Опять же на основе предварительного рассмотрения румынская делегация считает раздел 4.5 полезным для разъяснения последствий недействительной оговорки. |
| Again, however, building schools and putting money into programmes is not enough. | Однако опять же строительство школ и вкладывание денег в программы - этого еще не достаточно. |
| Again, this contradicts paragraph 6.2.2.5.4.2. | Это опять же противоречит положениям пункта 6.2.2.5.4.2. |
| Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. | В этом случае опять же трудно отделить фактор наличия защищающего конкуренцию законодательства от последствий его применения. |
| Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. | И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной. |
| Again, we will create new jobs. | Опять же, создадим рабочие места. |
| Again, such an understanding would enable all States Party to compete equitably for the various chairmanships. | Опять же такое понимание позволило бы всем государствам-участникам справедливо конкурировать за различные председательства. |
| Again, all actors must search for new ways to respond effectively to the needs of the population. | Опять же, вести поиск новых путей эффективного удовлетворения потребностей населения должны все заинтересованные стороны. |
| Again, a primary issue is that of dual-use technologies. | И опять же первостепенной проблемой является проблема технологий двойного назначения. |
| Again, this was something that we very much welcome. | И опять же, это есть нечто такое, что мы всячески приветствуем. |
| Again, this idea sounds like one that caters more to the larger and medium-sized countries. | Опять же, эта идея созвучна идее, в которой больше заинтересованы крупные или средние страны. |
| Again, a new momentum on starting FMCT negotiations is developing. | Опять же, развивается новая динамика в отношении начала переговоров по ДЗПРМ. |
| Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year. | И опять же, с учетом хронологических ограничений, с которыми мы сталкиваемся в этом году, тут понадобится практичность и гибкость. |
| Again, no specific action to support these calls has been endorsed. | И опять же не одобряется никакого конкретного плана действий, чтобы подкрепить эти призывы. |
| Again, you can't really blame her. | Опять же, нельзя ее за это винить. |
| Again, right hemisphere, not the right country. | Опять же, правильно полушарие, но не правильная страна. |
| Again, it's not an excuse. | И опять же, это не оправдание. |
| Again, folks, this is your call. | И опять же, народ, это ваше решение. |
| Again, as a priest, I am bound by the sanctity of the confessional. | Опять же, будучи священником, я связан тайной исповеди. |
| Again, I did not know him. | Опять же, я его не знала. |
| Again, a deranged gunman comes to mind. | Опять же, невменяемый стрелок приходит на ум. |
| Again, I have been told. | Опять же, мне так говорили. |
| Again, the window would've solved everything. | И опять же, окошко всё бы решило. |
| Again, he's not speaking to me. | Опять же, он не разговаривает со мной. |
| Again, his code registered in the computer room the precise time Talor was killed. | Еще раз его коды были зарегистрированы в компьютерном зале в то же самое время, когда был убит Талор. |