Promoted to general on 1 August 1939, Nishio returned to China again to take command of the Thirteenth Army on 12 September for a month and then took command of all the forces in China as Commander in Chief of the China Expeditionary Army on 22 September. |
1 августа 1939 года Нисио был произведён в генералы, а 12 сентября того же года он вернулся в Китай и принял командование над 13-й армией. |
Again, perhaps intuitive. |
Опять же, скорее интуитивная идея. |
Again, only temporary. |
Опять же, лишь на время. |
Again, what I thought. |
Опять же, я тоже так подумал. |
Again, not enough alcohol. |
Я же говорила, никакого алкоголя не хватит. |
Again, ultrasound helps. |
Опять же, с помощью ультразвука. |
Again, like Maris. |
Опять же, как и у Марис. |
Again - in your backyard. |
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе. |
Again, for now. |
Опять же, в данный момент. |
Again, outside the scope. |
Опять же, не имеет отношение к делу. |
Again, forgive yourself. |
Опять же: не корите себя. |
Having said that, there will be a Working Group II meeting this afternoon, starting at 3 p.m. in the same conference room. I will see members next at 3 p.m. next Monday in the same conference room again. |
Я же встречусь с представителями в следующий раз в 15 ч. 00 м. в понедельник в этом же самом зале заседаний. |
Once again I advanced... alone, along these same corridors... through the same deserted rooms... past the same colonnades... the same windowless galleries... across the same thresholds... taking this route in the labyrinth as if by chance... |
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов. |
I just quit smoking I know that if I stop smoking, I'll see D again |
Я же бросаю курить. то снова увижу Ди. |
Provision for consultants under the 2005 support budget has been reduced by 62 per cent to $1.2 million; this again is because of the regularization of existing consultancies into posts, especially those related to information technology. |
долл. США; опять же это объясняется превращением должностей нынешних консультантов в штатные должности, особенно в области информационных технологий. |
Lots of things: there were dolls, plush Mickey Mouse's, and... what was there again? |
куклы, Микки-Маусы... и... что же там еще было? |
We have been told that the bullet hit Dr Kaunda on the head, the same bullet went through Dr. Chongwe's cheek, the same bullet again hit the other person in the neck. |
Нам было сообщено, что пуля попала г-ну Каунде в голову, та же самая пуля прошла через щеку д-ра Чонгве и та же самая пуля ранила другого человека в шею. |
And in the future, when it sees something similar to that again, so in a similar environment, or the exact same environment, it'll play it back. It'll start playing it back. |
А в будущем, когда он увидит что-то похожее, в похожей или такой же среде, он воспроизведёт свои воспоминания. |
Again, perhaps intuitive. |
Опять же, скорее интуитивная идея. |
And in the future, when it sees something similar to that again, so in a similar environment, or the exact same environment, it'll play it back. It'll start playing it back. |
А в будущем, когда он увидит что-то похожее, в похожей или такой же среде, он воспроизведёт свои воспоминания. |
According to Gaskarov, after 15 mln US dollars 1-year credit granted by HSBC Bank is completely paid off in March 22, the bank will again allocate new credit in the amount of 15 mln US dollars with 1 year pay-off term. |
По словам Айрата Гаскарова, после завершения выплаты 22 марта годового кредита на сумму 15 млн. долларов, предоставленного HSBC Bank, этим же банком будет выделен новый кредит также на сумму 15 млн. |
For these fellows of infinite tongue that can rhyme themselves into ladies' favors they do always reason themselves out again |
А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них. |
The question I have, the question I've been asking myself is, would you do it again? |
Постоянно себе его задаю. А сейчас ты бы поступил точно так же? |
We trust that the same wisdom and respect for the will of the majority - and a democratic decision taken by all United Nations Members - will prevail once again. Fourthly, we do not see the validity of saying that a vote would be divisive. |
Мы верим в то, что та же самая мудрость и то же уважение воли большинства - и демократического решения, принятого всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций, - возобладает вновь. В-четвертых, мы не видим законных оснований для утверждения, что голосование приведет к расколу. |
Complex conjugation acts on the character table: since the complex conjugate of a representation is again a representation, the same is true for characters, and thus a character that takes on non-trivial complex values has a conjugate character. |
Комплексное сопряжение действует на таблице характеров - поскольку комплексное сопряжение представления снова является представлением, это же верно и для характеров, а тогда характеры, принимающие нетривиальные комплексные значения, имеют сопряжённые характеры. |