Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. К тому же положение, касающееся более чем одной супруги, напрямую ущемляет женщин, которые могут - опять же из-за споров - не получить равноправного доступа к использованию пособий.
Studies on the topic have highlighted that "tourism" for organ transplants has expanded, again facilitated by the development of international travel. Исследования по этой теме указывают на рост "туризма" с целью пересадки органов, чему опять же способствует развитие международных путешествий.
Don't leave it out in the rain again. Не оставлять же его под дождём снова
The re-sealed samples were then distributed to the OPCW-designated laboratories with guidance documents, again under the same supervision. Вновь опечатанные пробы затем направлялись в лаборатории, определенные ОЗХО, вместе с сопроводительными документами под таким же наблюдением.
If I let it go, it'll only hit me harder when I bump into it again. Я должна пройти до конца, или же будет еще хуже, когда я вспомню об этом.
Why do you want me to say this again? Зачем ты заставляешь меня повторять одно и то же?
Exactly the same again. I'll be back. То же самое, в точности, повторил бы.
When I have given you £20, you will leave Downton immediately and we will never set eyes on you again. Я дам вам 20 фунтов, вы тут же покинете Даунтон и мы вас больше никогда не увидим.
She thinks if you put a toy down, it'll still be sitting there when you want to play with it again. Она думает, что если бросить игрушку, то потом найдешь ее на том же месте, когда захочешь снова с ней поиграть.
I'd say he's raised his hand, trying to shield himself and, again, one shot. Я бы сказал, он поднял руку, пытаясь заслониться, и опять же, один выстрел.
Went home, got my two boys, went back, saw it again same day. Пошел домой, взял своих двух пацанов, вернулся и посмотрел его второй раз в тот же день.
But, again, how could either of us have suspected Juliet? Но, опять же, как любая из нас могла подозревать Джулиет?
She wouldn't trust him again, right? Она же не поверила ему снова?
In fact, I'm quite certain that given the opportunity I would choose to make the same mistake again. На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
You want to go out again, right? Ты же хочешь ещё увидеться, да?
Still... nice to be engaged again. Всё же... приятно быть снова помолвленной?
Got in a little trouble for flashing the neighbors again. Всё так же зажигает на танцах.
Now, how does it start again? Так... Как же она начиналась?
If you stay away this long again, we'll be more than 70 years old next time. Если вы не появитесь опять так же долго, то в следующий раз нам уже будет за 70.
I have to cancel my wedding... again! Нужно же отменить свадьбу... снова!
Point that thing at me again, and I'll shoot you with it. Направь его на меня еще раз, и я застрелю тебя из него же.
Run out and play with the other children and never let me hear that again. Беги же и играй с другими детьми и больше не рассказывай мне всяких историй.
And he does something like that again, this time someone gets hurt, you could have stopped it and didn't. Когда он сделает что-то подобное опять, и на этот раз кто-то все же пострадает, и это будет из-за вашего нежелания помочь остановить его.
He ruined it back then, and he is ruining it again. Он разрушил тогда, и то же самое он делает сейчас.
Keep it up... you'll be an old man by the time you see a real bed again. Продолжишь в том же духе, и нормальную кровать увидишь только в глубокой старости.