The Committee will now write to the designating State(s) for the remaining 11, once again drawing attention to the procedures set out in paragraph 27 of resolution 1989 (2011). |
Комитет сейчас обратится с письмом к государству (государствам), заявившему (заявившим) о необходимости включения в перечень остальных 11 имен и названий, опять же обратив их внимание на процедуры, изложенные в пункте 27 резолюции 1989 (2011). |
Sleeping sickness, a fatal neurological disorder occurring only in remote areas of rural Africa, was neglected by the international community and industry for decades and is on the increase again. |
Международное сообщество и деловые круги десятилетиями не обращали внимание на африканский трипаносомоз, который вызывает летальные неврологические нарушения и зарегистрирован только в отдаленных сельскохозяйственных районах Африки, сегодня же масштабы этого вновь расширяются. |
They had been taken by States that were themselves far from having spotless human rights records, demonstrating once again how inappropriate it was to divide States into "teachers" and "pupils". |
Делается же это государствами, чей собственный послужной список далек от совершенства и чьи собственные нарушения прав человека еще раз подчеркивают неуместность деления государств на «учеников» и «наставников». |
If it fails immediately and your browser pops up an alert saying that "could not be found, please check the name and try again" then you haven't configured Tor correctly; see the it-doesn't-work FAQ entry for some help. |
Если же попытка окажется неудачной моментально и ваш браузер скажет "duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and try again", то значит вы неверно настроили Tor и Privoxy; ищите помощь в "оно-не-работает"-FAQ. |
I nearly repeat the same operation as in step 6 for selecting the areas to be corrected again. |
Выделим часть колокольни и левую часть неба таким же образом, как это было описано в шаге 6. |
We want players to learn from their mistakes and take measures to ensure the same mistakes are not made again. |
Мы хотим, чтобы игроки учились на своих ошибках, и принимаем меры, чтобы пользователи не наступали на те же грабли. |
Similarly, an 11:44 version on bootleg albums such as Glamour, Vampires of the Human Flesh and Monsters to Ashes was again nothing more than the original track with segments repeated and looped. |
Точно так же «11:44» версия, на бутлегах, таких как «Glamour», «Vampires of the Human Flesh» и «Monsters to Ashes» были также оригинальной версией песни, с повторяющимися инструментальными проигрышами. |
In 1939 he married again with Magda Mezhicher, and in the same year his first son was born and he restored relations with the family. |
В 1939 году Флексор женился вторым браком на Магде Межичер, в том же году родился его первый сын и он восстановил отношения с семьёй. |
In 1982 she re-recorded the song and it once again went to number one, making her the first artist to top the country chart with two different recordings of the same song. |
В 1982 году она переписала эту песню и снова возглавила чарт, став таким образом первым исполнителем, которому удалось возглавлять этот хит-парад с двумя разными записями одной и той же песни. |
And we're doing it again. We're doing it this time with toxic ideas. |
В настоящее время мы делаем то же самое, на этот раз с токсичными идеями. |
When we get back to L.A., You should just tell your mom rescued me again, just like you always do, and then we'll just go back. |
Когда мы вернёмся в Лос-Анджелес, скажешь своей матери, что... ты как всегда спас меня, и всё будет так же. |
At the same time, we believe the international community - especially the Quartet mechanism - should continue and reinforce their efforts to promote peace and start implementing the road map again as soon as possible. |
В то же время мы считаем, что международному сообществу, особенно механизму государств четверки, необходимо продолжать и активизировать свои усилия по поощрению мира и скорейшему началу осуществления плана «дорожная карта». |
Despite the traditional calls of "never again" when commemorating past genocides, the international community proved to be as ill-equipped to deal with intra-country violence in 2004 as it had been 10 years earlier. |
Несмотря на традиционные клятвы не допустить повторения случаев геноцида, международное сообщество оказалось в 2004 году столь же не готовым решать проблемы, связанные с насилием внутри страны, как и 10 лет тому назад. |
They lead him to conclude that we need to start thinking once again about societies rather than the economy, and to understand that sound education begets sound knowledge and appropriate abilities. |
Кроме того, эти же соображения указывают на необходимость возврата к концепции, согласно которой общество должно руководствоваться не только экономическими интересами, но предусматривать наличие адекватной системы образования, позволяющей приобретать адекватные знания и навыки. |
A year later, and once again in Schalke, he founded the Glass and Mirror Factory Incorporated (Glas- und Spiegel-Manufaktur AG). |
Годом позже он создаёт, в том же Шальке, предприятие по производству стекла и зеркал («GlasManufaktur und Spiegel-Manufaktur AG»). |
Via a highly sensitve special sensor the hour meter starts automatically at compressor start and stops counting automatically again if compressor stops. |
Высокочувствительный специальный датчик автоматически запускает счетчик часов работы при включении компрессора и так же автоматически прекращает счет при остановке. |
Pinera left again, as did Luke, in 1983 and IB worked on some more material in September of that year, with drummer Jerry Sommers playing on some tracks. |
В 1983 году Пинера снова оставил группу, а в сентябре того же года IB начала работать над новым материалом вместе с барабанщиком Джерри Соммерсом, стучавшим на некоторых треках. |
When he refused to buy the remaining six at the same price, she again burned three, finally forcing him to buy the last three at the original price. |
Когда царь отказался от покупки из-за непомерной цены, она сожгла три книги, а оставшиеся шесть вновь предложила Тарквинию за ту же цену. |
The 70-gun ships would become 64-gunners, albeit with heavier guns as compensation, and the 60-gun ships were to become 58-gun ships, again with heavier guns. |
70-пушечные стали 64-пушечными, хотя это компенсировалось более тяжёлыми пушками, а также 60-пушечные должны были стать 58-пушечными, опять же с увеличением калибра пушек. |
If not, then much sorrow and many lives of men shall pass, until the Dúnedain arise and are united again. |
Если же нет, то многие беды и многие жизни людей пройдут, прежде чем дунэдайн снова восстанут и будут объединены. - Толкин Дж. |
But without the formidable Crusader army he had originally employed ten years previous, his goals were effectively thwarted when the walls were again demolished by an-Nasir Da'ud, the emir of Kerak, in the same year. |
Однако, в отсутствие внушительной армии крестоносцев, которой он располагал изначально в течение десяти предшествовавших лет, его планы были успешно расстроены - в том же году стены были вновь разрушены эмиром Керака ан-Насиром Да'удом. |
However, soon after, on June 10, 2008, Maruge enrolled once again into Standard 6 at the Marura primary school, located in the Kariobangi area of Nairobi. |
Тем не менее вскоре после этого, 10 июня того же года, он в очередной раз поступил в шестой класс начальной школы Марура, расположенной в районе Кариобанги в Найроби. |
The company later embarked on a five-month tour of Europe and the Near East and, again, to South America and Central America. |
Вскоре они отправились в пятимесячно турне по Европе, Ближнему Востоку, и, опять же, по Южной и Центральной Америке. |
The obliterators "A27" to "A78" were used by various district post offices, once again also originally on British stamps. |
В различных районных почтовых отделениях использовались штемпели гашения от «А27» до «А78», опять же также первоначально на почтовых марках Великобритании. |
The combined front indicator and sidelight units were now mounted to the front panel instead of the front bumper, except again on the 1971-72 US/Canadian market cars. |
Объединенные с габаритными огнями указатели поворота теперь устанавливались не на бамперы, а на переднюю панель - опять же, за исключением версий для рынков США/Канады 1971-72 годах. |