Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
and as she would take others again, with her sister, Freya, at her side Она забрала королевство так же, как и остальные до него.
At the same time, I would like to repeat again that Estonia is ready, together with its Nordic neighbours and other partners, and to the extent that its resources permit, to assist in the solution of this essentially humanitarian problem. В то же самое время я хотел бы вновь заявить о том, что Эстония готова наряду с другими своими северными соседями и другими партнерами в той степени, в какой позволят ей ресурсы, помочь в решении этой, главным образом, гуманитарной проблемы.
Consequently, the text took note again of all previous initiatives, above all by the Mediterranean countries themselves, to strengthen peace, security and cooperation in the region, while at the same time reaffirming the primary responsibility that rested with the Mediterranean countries. Далее в тексте вновь отмечались все ранее выдвинутые, прежде всего самими средиземноморскими странами, инициативы по укреплению мира, безопасности и сотрудничеству в регионе, и в то же время подчеркивалась главная ответственность, лежащая на средиземноморских странах.
And, even worse, as we have heard again today, although we removed some 100,000 mines last year, more than two million new ones were laid. А еще хуже, как было сегодня еще раз отмечено, то, что в то время как за прошлый год удалось извлечь около 100000 мин, за тот же период было установлено свыше двух миллионов новых мин.
At the same meeting, the General Assembly further decided to reopen the consideration of the following sub-item and to allocate it again to the Fifth Committee: На том же заседании Генеральная Ассамблея постановила далее возобновить рассмотрение следующего подпункта и вновь передать его на рассмотрение Пятому комитету:
Another important outcome of the Conference, in conjunction with the extension decision, was the adoption, again without a vote, of the Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, as well as of the decision on strengthening the review process for the Treaty. Другим важным результатом Конференции, наряду с решением о продлении, было принятие - опять же без голосования - Принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения, а также решения о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
Mr. RAMAKER (Netherlands): Mr. President, I think, once again, although this is a formal plenary, I would like to defer to a later time the opportunity to properly welcome you to the Chair of this Conference. Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я, опять же, полагаю, что, хотя у нас проходит официальное пленарное заседание, я бы предпочел позднее надлежащим образом приветствовать вас на посту Председателя нашей Конференции.
Here again, the inhabitants have contributed to upgrading the community, but complain about the lack of a clinic and school, the distance from sources of work, and transport and security problems. И в этом случае жители вносят свой личный вклад в качественное улучшение комплекса, жалуясь в то же время на отсутствие больницы и школы, удаленность от работы и транспортные проблемы и проблемы безопасности.
Once again, if during the course of this meeting, the sponsors and the interested delegations inform me on the outcome of their consultations and if those consultations were conclusive we may also take up that draft resolution this afternoon. Опять же, если в ходе этого заседания авторы и заинтересованные делегации сообщат мне о результатах своих консультаций и если эти консультации будут исчерпывающими, мы сможем рассмотреть сегодня днем и этот проект резолюции.
For the same period, the overall value of imports into the region declined by nearly 5 per cent, again marking a reversal of the expansion observed in 1992 and 1993. За тот же период общий стоимостной объем импорта в регион сократился почти на 5%, что опять же свидетельствует о повороте вспять тенденции к расширению импорта, которая отмечалась в 1992 и 1993 годах.
In the meantime, once again, we express our thanks for today's step and voice our sincere wish that this expression of will shall be maintained and that in the future, commitments will not be marginalized or forgotten. Пока же мы хотели бы вновь заявить о нашей признательности за принятые сегодня меры и о нашем искреннем стремлении к тому, чтобы это проявление воли сохранилось и в будущем, а обязательства не отодвигались на второй план и не предавались забвению.
According to the Provisional Electoral Council and EOM, voter participation was again rather low (around 30 per cent), though similar to (or indeed better than) the participation recorded during the second round of legislative elections. Согласно Временному совету по выборам и МНВ показатели участия избирателей вновь были довольно низкими (около 30 процентов), однако такие же (или даже более низкие) показатели участия отмечались во втором раунде выборов в законодательные органы.
In 1989, the Commission had recommended that the secondary dependant's allowance be set at 50 per cent of the children's allowance: a recommendation again not approved by the Assembly. В 1989 году Комиссия рекомендовала установить надбавку на иждивенцев второй ступени на уровне 50 процентов от размера надбавки на детей: эта рекомендация опять же не была утверждена Ассамблеей.
Zhang was reportedly sentenced to three years're-education through labour, while his wife was released after three months' detention, arrested once again in 1992 and sentenced to the same term as her husband. Чжан был приговорен к трем годам исправительных работ, а его супруга, освобожденная после трехмесячного содержания под стражей, в 1992 году была вновь арестована и приговорена к тому же сроку заключения, что и ее муж.
It was allowed to proceed on its way only at 0800 hours. On its way back, it was again subjected to aggression and provocation by the personnel of the same patrol, who detained it and its crew until 1405 hours. Судну было разрешено продолжать следовать своим курсом только в 08 ч. 00 м. На обратном пути судно вновь подверглось нападению и провокациям со стороны военнослужащих того же патруля, которые задержали его и судовую команду до 14 ч. 05 м.
We were pleased to note a similar remark in the Greek Foreign Minister's statement, but were again taken aback by the subsequent remark he made in the same statement, expressing the desire to relegate the Cyprus question to the European Union context. Мы с удовлетворением отметили аналогичные замечания в заявлении министра иностранных дел Греции, но вновь были разочарованы последующей ремаркой, которую он сделал в этом же заявлении, выразив желание передать кипрский вопрос на рассмотрение в контексте Европейского союза.
And in my view it is also questionable whether the consensus that produced last year's breakthrough resolution can easily be reproduced again. Да к тому же, на мой взгляд, и сомнительно, чтобы нам легко удалось еще раз воспроизвести тот консенсус,
The continuing problems of Africa obliged his delegation to emphasize once again that, like the environment, the maintenance of peace, drugs and human rights, Africa was a priority for the United Nations. Сохраняющиеся в Африке проблемы вынуждают его делегацию вновь подчеркнуть, что проблемы Африки являются одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций так же, как и проблемы окружающей среды, поддержания мира, борьбы с наркотиками и защиты прав человека.
Plus, I know as soon as I write it, you're just going to open it up and read it again. К тому же, я знаю, что как только я его напишу, ты тут же откроешь и прочтешь его снова.
During the same period, the security forces prevented the Supreme Council of the Republic from entering the Palace of the People and, again in February 1993, prevented it from meeting. Тогда же силы безопасности не пустили депутатов Верховного совета Республики во Дворец народов, а в феврале 1993 года сорвали заседание Верховного совета.
We're going to meet again, right? Поль, мы же увидимся ещё?
I'll say it again, just in case. Идиотизм! Я же вам их даю!
You didn't come all this way just to turn me down again, after 20 years, did you? Ты же приехала не для того, чтобы опять меня обломать, 20 лет спустя.
But Casey and I are running into the same burning building, and... and sometimes things go wrong, and if they do, then Louie's... alone again. Но мы с Кейси заходим в одно и то же горящее здание, и иногда что-то идет не по плану, и если это случится, тогда Луи снова останется один.
And here we go again with the same tune you've been singing ever since you came to town: И мы снова возвращаемся к той же самой песне, которую ты пела, когда приехала в город: