Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
When we arrived in Port-au-Prince, I was enrolled again, but I couldn't attend for the same reasons as before. (Participant from Haiti.) Когда мы приехали в Порт-о-Пренс, меня снова зачислили в школу, но я не смог ее посещать по тем же причинам, что и раньше». (Участник из Гаити.)
Indeed, the latter significantly increased also in the same period of time, and SEPI's budget has remained one of the lowest institutions' budgets of the government, which can be justified once again by the fact that SEPI is not an implementing agency. Ведь последний также значительно увеличился за тот же период времени, и бюджет ГСПР остается одним из самых низких среди бюджетов правительственных учреждений, что может быть опять же оправдано тем, что ГСПР не является учреждением-исполнителем.
The international community's failure to seize the momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, violations of moratoriums on nuclear tests, again vividly demonstrated an urgent need for the Conference on Disarmament to get back on track to start its work. Неспособность международного сообщества воспользоваться динамикой в сфере ядерного разоружения и нераспространения, нарушения мораториев на ядерные испытания опять же наглядно демонстрируют, что Конференции по разоружению экстренно необходимо вернуться в свое русло и начать свою работу.
Part of the problem, again, with cows is that they are not usually in a setting where they can express those emotions or be free to express those emotions. Часть беды, опять же, в том, что коровы обычно не находятся в тех условиях, в которых они могут выражать эти эмоции, или они не свободны их выражать.
He didn't get his arm stuck in a vending machine again, did he? Он же не засунул опять руку в торговый автомат, так ведь?
And, again, I've only taught this class for 20 years and written a book about it! Но, опять же, я преподаю этот курс всего то 20 лет, и написал об этом книгу!
You wouldn't want me to lose my job again, would you? Ты же не хочешь, чтобы я потерял свою работу опять, правда?
Well, why don't you go and tell him that you want to be a leper again? Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
Then I start at the beginning again... and see if I end up in the same place. Потом, я опять начинаю сначала... и смотрю, приду ли к тому же самому
Not until your dad whacks your head with a bottle again! Я же не твой папаша - шарахать тебя бутылкой по голове.
If you don't feel the same... even a little bit... just tell me, and I promise you won't see me again. Если ты не чувствуешь того же... даже чуть чуть... просто скажи мне, и я обещаю, что ты меня никогда больше не увидишь.
And you, Jafar, remember, I saved you out of the water, but I swear, I shall drown you again, in the same pond. А ты, Джафар, запомни, я тебя вытащил из воды, но, клянусь, я тебя и утоплю в этом же самом пруду.
The thing is - over the years, five other women have gone missing and never been heard from again, and each time the place where they disappeared from, it has the same smell. Дело в том... что за несколько лет, пропало еще пять женщин и никто о них больше не слышал, и каждый раз там, откуда они исчезали, был такой же запах.
What if you could make the same money you're making now and never have to work again? Что если бы ты могла получать те же деньги, что и сейчас, но никогда больше не работать?
I told you I'd never let anything happen to you, and I wont ever, so you don't ever have to feel scared like that again. Я же сказал, что не дам тебя в обиду, и сдержу слово, так что тебе больше никогда не придётся бояться.
I got hit again. I'm getting sick of it now. Я же... я же только...
You condemn me once again, will I see you in a while? Но, чёрт возьми, это же невозможно!
If only we could resolve our quarrels as well as we resolve those disputes within our family, we could be friends again. Если бы мы могли разрешать наши ссоры так же, как разрешаем семейные споры, мы снова могли бы стать друзьями.
"She's only asleep, and yet I'll never see her again." Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.
We're not having the same problem again, are we, Eddie? У нас же не возникнет эта проблема снова?
You see, I believe that my son will be waiting for me at the end of my road, just as I believe that you must find the woman you loved again. Знаете, я верю, что мой сын будет ждать меня в конце моего пути, так же, как я верю, что вы должны найти женщину, которую полюбите вновь.
My gut's telling me he's involved somehow, which means if he kills again, it's my fault for convincing Klaus not to kill him, so I want to keep tabs on him. Нутром чую, он как-то замешан, что означает, если он убивает опять же, это моя вина для убеждения Клауса, чтобы не убить его, поэтому я хочу, проследить за ним.
Copycat or no, why go back to this town and do this again? Подражатель это или нет, зачем делать это снова в том же городе?
If ever again... I'm on the edge of hell as I once was swear that you'll answer my call! Если же я снова, как это было однажды, окажусь на краю преисподней, поклянитесь, что вы откликнитесь на мой зов!
You weren't drinking again last night, were you? Ты же не напился вчера, да?