| They've seen pictures, they'd like to see that again. | Они видели мои старые фотографии и хотят видеть меня таким же. |
| Well, Robert, here we go again. | Вот, Роберт, опять проходим то же. |
| but again, do I complain? | Но, опять же, я жалуюсь? |
| This is the same selfish morality that kept me from ever seeing my son again. | Это же самая эгоистичная мораль, что сдерживала меня от того, чтобы увидеть моего сына снова. |
| In the meantime, you risk him using that machine to put the world to sleep again. | В то же время, ты рискуешь тем, что он с помощью этой установки - снова заставит весь мир отключиться. |
| We had navigation controls for a second, but we just lost them again. | На секунду мы получили управление навигацией, но тут же потеряли его снова. |
| Do not answer the phone like that again. | Не отвечай по телефону снова таким же образом. |
| Yet here you are doing it again. | А ты продолжаешь в том же духе. |
| And then - I walked back again. | И тот час же вернулась обратно. |
| I walked right up to your cottage and saw enough to set me walking straight back again. | Я подошла вплотную к вашему дому и увидела достаточно, чтобы тут же вернуться обратно. |
| Charlie, we got that same problem with elevator three again. | Чарли, у нас снова та же проблема с третьим лифтом. |
| Yes, if the same person uses the astrolabe again, time will be reset. | Да, если тот же человек использует астролябию снова, время будет восстановлено. |
| And you'll see them again first thing in the morning. | Утром вы сразу же их увидите. |
| His folks are gone again, so it'll be pretty wild. | Да? Он собирает тех же людей, так что, должно быть весело. |
| Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway again, please call me back at your earliest convenience - thank you. | М-р Аштен, это Сержант Хатвей опять, пожалуйста, перезвоните мне при первой же возможности - Спасибо. |
| I just can't believe we're in the same boat with Callie again. | Я просто не могу поверить, мы с Кэлли снова в той же лодке. |
| Just again, I'd like you to take me through... | Только опять же, я хочу, чтобы вы рассказали мне... |
| They also ran ballistics again, but came back with the same result. | Кроме того, снова провели баллистическую экспертизу, но результат тот же. |
| You'll never sleep again, Officer. | Вы же уснуть потом не сможете, офицер. |
| Just thinking about how I got myself in the same situation again. | Просто думаю, как это я опять влипла в такую же ситуацию. |
| This component is the problem again. | Опять отклонения на той же стадии. |
| Will I ever love anything so much again... | Смогу ли я когда нибудь полюбить так же... |
| I'll have the same again, thanks. | А мне того же, пожалуйста. |
| Ask me that question again when you don't have a gun. | Задайте мне этот же вопрос, но только когда у вас не будет пистолета. |
| And you're starting all this again. | А ты туда же, за старое. |