| Again, I'm pretty sure she was just here checking on Carl. | Опять же, я думаю, она просто приходила проведать Карла. |
| Again, it had no choice. | Опять же, выбора не было. |
| Again, that's if we don't get murdered. | Опять же, если нас не поубивают. |
| Again with the surprised peasant act. | Опять же с удивленным крестьянского акта. |
| Again, this is testimony to the reconciliatory role that sport can play. | Это, опять же, является свидетельством той примиренческой роли, которую может играть спорт. |
| Again, these fundamental rights and freedoms have existed since time immemorial. | Опять же эти основные права и свободы существовали с незапамятных времен. |
| Again, limited resources limit the extent to which the Government can address the problem. | Правительство располагает ограниченным потенциалом для решения этой проблемы - опять же из-за недостатка средств. |
| Again, decision makers should decide which methodologies are the most appropriate to their needs. | Опять же, директивные органы должны принимать решение относительно того, какие методологии в наибольшей степени соответствуют их потребностям. |
| Again, thank you for everything. | Опять же, спасибо за все. |
| Again, it's a matter of personal opinion... | Опять же, это только личное мнение... |
| Again, you'd need a genie. | Опять же, это к джину. |
| Again, not very financially responsible. | Опять же, не очень ответственно. |
| Again, for things that you have no proof of. | Опять же, у тебя нет для этого доказательств. |
| Again, I apologize that the children were late for school. | Опять же, мне жаль, что дети опоздали в школу. |
| Again, the Government of Japan invited Chairman Arafat to Tokyo in September for in-depth discussions on a range of relevant issues. | Опять же правительство Японии в сентябре пригласило Председателя Арафата в Токио для углубленного обсуждения по ряду существенных вопросов. |
| Again, what we need here in this field is action, not mere words. | И опять же в этой области необходимы действия, а не просто слова. |
| Again, in this field there is no lack of ideas. | Опять же, и в этой области нет недостатка в идеях. |
| Again, a large component of a solution is education. | Одним из ключей к ее решению опять же является просветительская работа. |
| Again, the Office found that no technical evaluation had been carried out to determine the serviceability of those items. | Управление опять же столкнулось с тем, что техническая оценка для определения ремонтопригодности этой техники не проводилась. |
| Again, the capacities of the regional commissions are insufficient to undertake the data collection and dissemination that is required of them. | Возможностей региональных комиссий опять же недостаточно для осуществления надлежащего сбора и обеспечения распространения данных. |
| Again, in 1995 the same non-governmental organization appeared before the Human Rights Committee of the Chamber of Representatives. | Кроме того, в 1995 году эта же неправительственная организация встретилась с Комиссией по правам человека палаты представителей. |
| Again, most of them are Romas. | Опять же, большинство среди них составляют цыгане. |
| Again, this can also be seen as an excellent opportunity for privatization. | Опять же, это можно расценивать и как прекрасную возможность для приватизации. |
| Again it is not necessary to say which particular obligations are multilateral in this sense. | Опять же, здесь нет необходимости оговаривать, какие конкретные обязательства в этом смысле являются многосторонними. |
| Again, they are right to want these things. | И опять же они вправе этого хотеть. |