Those statistics are unreliable... and, again, that man was not qualified... |
Эта статистика ненадёжна... и опять же, этот человек не был подготовлен... |
If we are to see him again, we must do the same. |
Если мы хотим его снова увидеть, мы должны сделать то же самое. |
Well, you can be me again. |
Что же, вы снова можете быть мной. |
Once the baby's back in that environment, he's just going to get sick again. |
Как только ребенок окажется в этой среде, он сразу же снова заболеет. |
We also had a lot of material which looked like rolled nasal mucus again. |
Так же было много вещества, который был похож на носовую слизь, снова. |
See, you just did it again. |
Видите, и сейчас то же самое. |
She said herself it was unlikely she would see France again. |
Она же сама сказала, что вряд ли снова увидит Францию. |
You said you never wanted to see him again. |
Ты же не хотела с ним больше видеться. |
Like Piper trying to force Doug and Shelly back together again. |
Пайпер же пытается соединить Дага и Шелли - не получается. |
You told me I'd never have to do that again. |
Ты же говорила что мне не придется этим заниматься снова. |
But again, what is most disturbing about it... |
Но, опять же, больше всего тревожит то... |
She can just as quickly in your life as she came in again. |
Она может снова уйти из твоей жизни так же быстро как и пришла. |
And I know we would do it again. |
И я знаю, что мы бы поступили так же еще раз. |
Thomas, hit me again - the same. |
Томас, плесни мне еще, то же самое. |
We cannot risk going back to the same moment again. |
Мы не можем рисковать, отправляя тебя в то же самое время. |
Others again depend on improvements in human capacity, such as increasing the supply of teachers with ICT skills and IT managers in areas such as trade facilitation. |
Другие же зависят от наращивания человеческого потенциала, как, например, увеличение подготовки учителей, обладающих навыками ИКТ, и администраторов информационных систем в таких областях, как упрощение процедур торговли. |
"When shall we three meet again?" |
"Когда же мы трое встретимся снова?". |
But, again, the program is fully funded. |
И, опять же, программа полностью оплачена. |
We finally figured out a way to make paintball cool again. |
Мы же наконец придумали, как снова сделать пейнтбол крутым. |
Alexander again seized the imagination of the world by taking two more wives. |
Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек. |
The driver said it was intentional, again, no history of mental problems. |
Водитель сказал, что это было умышленно, опять же, и нет проблем с психикой. |
Besides, the owner of that phone might be a beautiful woman and you might never come back again. |
К тому же, хозяйка телефона может оказаться хорошенькой женщиной, и ты вообще не вернёшься. |
You don't want to throw out your back again. |
Ты же не хочешь снова надорвать спину. |
He called again, same pay phone. |
Он опять звонил, с того же автомата. |
They're holding their breath wondering when it'll be okay to start living again. |
Они затаив дыхание ждут когда же все образуется и они смогут начать жить нормально. |