Примеры в контексте "Again - Же"

Примеры: Again - Же
People living in slums are often simply absent from official records and urban plans; there is a perception that "they do not count", once again highlighting the dehumanizing nature of stigma. Лица, проживающие в трущобах, в нередких случаях просто отсутствуют в официальных системах регистрации и городских планах; возникает чувство, что "они не считаются", что опять же подчеркивает унижающий характер стигматизации.
The States members of CARICOM once again thank the many sponsors and supporters of the draft resolution and now call upon the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption as a successful conclusion to a process begun last year in this very Hall. Государства - члены КАРИКОМ вновь благодарят многочисленных соавторов и тех, кто поддерживает проект резолюции, и призывают сейчас Генерального секретаря оказать открытую поддержку его принятию в качестве успешного итога процесса, начатого в прошлом году в этом же самом зале.
This year, the Note again follows the framework of the 2002 Agenda for Protection, reporting on progress in meeting its six Goals, as well as on developments regarding statelessness. В этом году записка вновь строится по той же структуре, что и Программа по вопросу о защите 2002 года, и содержит информацию о прогрессе в достижении поставленных в ней шести целей, а также о развитии событий в отношении безгражданства.
At the same time, such witnessing is very painful for victims/witnesses, since in the course of witnessing they pass once again painful scenes from their past. В то же время такие показания весьма болезненны для самих жертв-свидетелей, поскольку в ходе своих выступлений они как бы заново переживают мучительные сцены из своего прошлого.
After the takeover, negotiations began between indigenous Fijian leaders to form a new and more acceptable Government; however, in November of the same year, Rabuka intervened again and appointed himself as Prime Minister. После этого захвата между местными фиджийскими лидерами начались переговоры по формированию нового и более приемлемого правительства; однако в ноябре этого же года Рабука вмешался вновь и назначил сам себя премьер-министром.
It was agreed that Self-Destruct (SD), Self-Neutralisation (SN) and Self De-Activation (SDA) could all contribute to increased safety although, once again, they were not solutions per se. ЗЗ. Было выражено согласие, что и самоуничтожение (СУ), и самонейтрализация (СН), и самодеактивация (СДА) могут способствовать повышению безопасности, хотя, опять же, они не представляют собой решения как таковые.
However, this appears to be unrealistic at present and, again, one must explore the middle path, that is, attempt to balance reasonable military aspirations with common interest. Однако в настоящее время это, по-видимому, нереально, и тут, опять же, надо обследовать срединный маршрут, т.е. предпринять попытку сбалансировать разумные военных расчеты с общим интересом.
Secondly, on the NPT and the Security Council resolutions: the DPRK position remains exactly the same, and I shall not repeat it again. Во-вторых, по ДНЯО и резолюциям Совета Безопасности: позиция КНДР остается точно такой же, и я не буду повторять ее вновь.
They cannot be placed in detention again on the same grounds, but they are marginalized by the expulsion order delivered to them, as it prevents them from finding housing or lawful employment. Их нельзя повторно подвергнуть задержанию на том же основании, но вручаемое им распоряжение о высылке прочно закрепляет их на положении маргиналов, потому что не позволяет им на законных основаниях найти жилье и работу.
At the same time, the volume of requests relating to personal investments and assets decreased by 14 per cent, again when compared with the previous reporting cycle. В то же время по сравнению с предыдущим циклом отчетности объем запросов, связанных с личными инвестициями и активами, уменьшился на 14 процентов.
Fellowships, study tours, internships, again both "North-South" and "South-South". Специальные стипендии, учебные поездки, стажировки то же, как на уровне "Север-Юг", так и на уровне "Юг-Юг".
In general, 48% of consumption is concentrated on food, 7% on housing, 6% on health and as much again on education. Как правило, 48% потребительских расходов приходится на продукты питания, 7% - на жилище, 6% - на медицинские услуги и еще столько же - на образование.
However, it is worth noting that a trend reversal occurred at the end of the 1990s, possibly as a result of the difficult international financial environment that characterized the period, but tariff rates declined again thereafter. В то же время следует отметить, что в конце 90-х годов наблюдался отход от этой тенденции, возможно, под влиянием сложного международного финансового положения в этот период, однако впоследствии тарифные ставки стали вновь снижаться.
Once again, the moratorium is not legally binding for judges as it is in the form of an administrative circular, not a law, and cases of execution of juveniles continue to be reported. Опять же, этот мораторий не является обязательным в правовом отношении для судей, поскольку он установлен в форме административного циркуляра, а не закона, и продолжают поступать сообщения о казнях несовершеннолетних лиц.
Let us act together in solidarity to ensure that, when we meet again in 2011, we have met the 2010 target of universal access to prevention, care, treatment and support. Давайте же сообща и в духе солидарности принимать меры к обеспечению этого, с тем чтобы на форуме в 2011 году мы уже достигли запланированной на 2010 год цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике, уходу, лечению и поддержке.
107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна.
In this context, I recall with appreciation this year's North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit in Bucharest, where around 40 countries with existing military commitments in Afghanistan once again reiterated their strong resolve to stay the course. В этой связи я с благодарностью вспоминаю саммит Организации Североатлантического договора (НАТО), проходивший в этом году в Бухаресте, где около 40 стран, имеющих военные обязательства в Афганистане, вновь заявили о своей твердой решимости следовать тем же курсом.
The Working Group also considered whether, in view of the fact that the trial against Tariq Aziz has not begun, it should again postpone stating its opinion on the case. В то же время Рабочая группа считает, что, поскольку суд над Тариком Азизом еще не начался, ей пока следует воздержаться от высказывания своего мнения по данному случаю.
Later, the same individual, accompanied by another man, again tried to make the complainant leave the lobby.a Чуть позже тот же человек вместе с другим мужчиной снова попытались выставить заявителя из гостиницыа.
Once again, we call upon the industrial countries to fulfil their obligations, in the form of direct assistance or relief on debts owed to them by the needier States, or by opening their markets to developing country exports without unjustifiable restrictions. Мы вновь призываем промышленно развитые страны к выполнению взятых на себя обязательств посредством оказания прямой поддержки более нуждающимся странам или облегчения бремени их долга, или же путем открытия своих рынков для экспорта товаров из развивающихся стран без введения несправедливых ограничений.
To think otherwise would mean, again, drawing an inappropriate analogy with reservations and objections and ignoring the choice made by the author State not to label its unilateral statement properly as a reservation. Толковать его по-другому опять же означало бы проводить неуместные аналогии с оговорками и возражениями и не принимать во внимание выбор государства-автора, которое предпочло не квалифицировать свое одностороннее заявление как оговорку.
Commissions often take many months or years to produce their reports, and it can take as long again before the Government issues an official response to the inquiry's conclusions. На подготовку докладов у комиссий зачастую уходят многие месяцы или годы, и почти столько же времени проходит, прежде чем правительство официально отреагирует на выводы проведенного расследования.
We hope that, once again, this exercise will make it possible to strengthen the dialogue among delegations and reaffirm the importance of the international community's sole disarmament negotiating forum. И мы надеемся, что это предприятие опять же позволит укрепить диалог среди делегаций и подтвердить важность единственного у международного сообщества форума переговоров по разоружению.
Unfortunately after a few months the hopes fell again and nobody could say today when this forum will be able to return to its initial calling, the negotiation and conclusion of international agreements on disarmament and non-proliferation. К сожалению, через несколько месяцев, эти надежды спали, и сегодня никто не может сказать, когда же этот форум окажется в состоянии возобновить свою главную миссию, а именно проведение переговоров и заключение международных соглашений в сфере разоружения и нераспространения.
Certainly, again speaking from a New Zealand perspective, we would be happy to see negotiations on any of the major items that are on the agenda of the CD. Конечно, опять же говоря в ракурсе новозеландской перспективы, мы были бы рады увидеть переговоры по любому из основных пунктов, которые фигурируют в повестке дня КР.