| However, similar observations were found again in this audit. | Однако в ходе нынешней ревизии опять выявились те же недостатки. |
| Such common rules applicable at the regional level are provided for (again with a strong EU inspiration) under some regional or subregional arrangements. | Такие общие правила, применимые на региональном уровне, предусмотрены (опять же в значительной мере по образцу ЕС) в некоторых региональных или субрегиональных соглашениях. |
| Here again, inadequate access to in-country air transportation and time pressures prevented further investigation into these allegations. | Ограниченность возможностей в плане использования системы воздушного транспорта внутри страны и нехватка времени опять же не позволили провести дальнейшее расследование этих сообщений. |
| But, again as Ambassador Bremer said, | Но, опять же как сказал посол Бремер, |
| The fact that such misinterpretation took place again points to a lack of clear regulatory requirements in the national legislation. | Факт такого неверного толкования опять же свидетельствует об отсутствии четких регламентирующих требований в национальном законодательстве. |
| This again is due to the socio-economic consequences of apartheid. | Это опять же обусловлено социально-экономическими последствиями апартеида. |
| In the resolution of various political crises affecting the continent, the key requirement is, again, political leadership and vision. | В урегулировании различных политических кризисов на этом континенте ключевым требованием опять же является политическое лидерство и дальновидность. |
| Here again, we need concerted action, for this is a matter of collective security. | Для его преодоления нужны опять же коллективные действия, поскольку речь идет о коллективной безопасности. |
| If the draft resolution remains the same, we will again reconsider our position. | Если проект резолюции останется в том же виде, мы вновь пересмотрим нашу позицию. |
| This will again lead the meeting to concentrate on certain specific preventive measures, which will allow a clearer focus. | А это опять же побудит совещание сконцентрироваться на определенных конкретных превентивных мерах, что позволит почетче сфокусироваться. |
| The same groups met again to discuss findings, arrive at conclusions and agree on solutions. | Впоследствии состоялись повторные встречи этих же групп, на которых рассматривались полученные результаты, обсуждались выводы и вырабатывались решения. |
| Two craft from the Australian frigate again intercepted the same tender and searched it. | Два катера с австралийского фрегата вновь перехватили этот же тендер и подвергли его обыску. |
| Once again, the equal rights of all persons are the starting point when discussing coercive measures taken by the Police. | И опять же, когда речь заходит о применяемых полицией мерах принуждения, отправной точкой является равноправие всех граждан. |
| With regard to violations committed by members of the armed forces, there again several proceedings had led to punishment. | Что же касается нарушений, совершенных военнослужащими, то в данном случае целый ряд судебных разбирательств закончился вынесением наказаний. |
| The same question could once again be posed. | Тот же вопрос можно задать и сегодня. |
| Once again responses showed a combination of sources including both customary and treaty based law. | Ответы опять же показали комбинацию источников, включая как обычное, так и договорное право. |
| That same solution could be used again today to allow negotiations on a treaty to commence. | И вот сегодня, чтобы позволить начаться переговорам по договору, можно было бы вновь востребовать то же самое решение. |
| Once again we cannot but recognize that even this would have some added value. | И опять же, мы не можем не признать, что даже это имело бы кое-какую добавленную стоимость. |
| The PRESIDENT: Once again I appeal to you. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я опять же апеллирую к вам. |
| That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy. | В этом опять же состоит один из абсурдов ооновской бюрократии. |
| Now the sun has risen, and the human warmth that has always been a strong point of the Congolese people is again evident. | Теперь же взошло солнце, и сейчас вновь проявляется человеческая теплота, которая всегда была сильной стороной конголезцев. |
| Denmark will maintain this position when the GSP scheme is revised once again at the end of 2004. | Дания будет придерживаться этой же позиции при повторном пересмотре системы ВСП в конце 2004 года. |
| The album leaves again under same name On Target and includes additional a bonus tracks. | Альбом выходит снова под таким же названием On Target и включает в себя дополнительные бонус траки. |
| My distribution groups have failed, but again, understandable. | Мои группы распределения не были объединены, и опять же, это вполне понятно. |
| To search for the same string again, hit Alt+W. | Чтобы повторно найти ту же строку, нажмите Alt+W. |