In 1973, Royal Cliff Beach Terrace opened with 106 rooms and a year after the Royal Cliff Beach Hotel came into existence. |
В 1973 г. был открыт отель Royal Cliff Beach Terrace, номерной фонд которого составил 106 комнат, а год спустя появился отель Royal Cliff Beach Hotel. |
Finishing schooling, he followed in the family seafaring tradition and was apprenticed for five years to William Joyce & Coy, Liverpool, but after four years (and four voyages) he was so competent that he passed his second mate's Certificate on his first attempt. |
После школы парень, согласно традиции, был отдан на 5-летнее обучение в William Joyce & Coy, Ливерпуль, но спустя 4 года (и 4 плаванья) он был настолько квалифицированным, что сдал экзамен и получил сертификат с первой попытки. |
In 1847 he resigned his membership of the OWCS, hoping to be elected a member of the academy; but, after nine years without success, he withdrew his candidature, and was re-elected to the OWCS. |
В 1847 году он подал в отставку из членов OWCS, надеясь быть избранным в Академию, но спустя девять безуспешных лет вновь вернулся в общество OWCS. |
Nor did American government spending end the Great Depression (unemployment was still over 15% in 1939, a decade after the depression's onset). |
Расходы американского правительства также не смогли положить конец Великой депрессии (уровень безработицы по-прежнему превышал 15% в 1939 г. - десятилетие спустя начала депрессии). |
What if Medvedev, after a few years, becomes as independent of his patron as Putin became of Boris Yeltsin, the man who put him on the Kremlin throne? |
Что если Медведев спустя несколько лет станет столь же независимым от своего покровителя, как Путин стал от Бориса Ельцина, человека, который посадил его на Кремлевский трон? |
When I was about five years old, not very much - about a year after Mr. Ford made his predictions, I was living in a rural part of Canada, on the side of a mountain in a very isolated area. |
Когда мне было пять лет - не более чем один год спустя сделанных мистером Фордом предсказаний, я жил в сельской части Канады, в очень изолированном месте, в предгорье. |
Construction of the bunker which would become part of the largest German naval base in Northern Europe, started in the autumn of 1941, one year after the invasion of Norway. |
Строительство бункера, который стал бы частью самой большой немецкой морской базы в Северной Европе, началось осенью 1941 года, спустя год после вторжения в Норвегию. |
According to Digital Pictures founder Tom Zito, "You know, I sold 50,000 units of Night Trap a week after those hearings." |
Основатель компании Digital Pictures Том Зито говорил: «Понимаете, я продал 50000 экземпляров игры Night Trap спустя неделю после этих слушаний». |
One week after, on March 20, 2014, JJCC was first seen live on Mnet's M! |
Спустя неделю после этого, 20 марта 2014 года, JJCC впервые показались в прямом эфире на M! |
Tony Sclafani from company MSNBC felt that her Madonna's impact and effect on the future direction of music bests The Beatles, even that quarter century after Madonna emerged, artists still use her ideas and seem modern and edgy doing so. |
Тони Скафлани из компании MSNBC предположил, что её влияние и эффект на будущее направление музыки превзошли The Beatles - даже спустя четверть века после появления Мадонны артисты по-прежнему использовали её идеи, и при этом выглядели современными и остромодными. |
A few days after this, the mayor proposed to remove the data on public procurement of Moscow with the Federal portal of public procurement, which has been criticized by lawyers of the Anti-Corruption Foundation. |
Спустя несколько дней после этого Собянин предложил убрать данные о госзакупках Москвы с федерального портала госзакупок, что критиковалось юристами Фонда борьбы с коррупцией. |
O'Neal's successor, John Thain, was paid 87 million dollars in 2007... and in December of 2008, two months after Merrill was bailed out by U.S. taxpayers |
Преемнику О'Нила, Джону Тэйну, заплатили $87 миллионов в 2007 году, и в декабре 2008-го, спустя два месяца после того, как Меррилл был спасен на деньги налогоплательщиков, |
Must have been a shock - all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again. |
Должно быть, это шок, спустя все эти годы, после того, как вы оставили все это позади, кто-то ворвался в вашу жизнь и снова всё разворошил. |
To be sure, denying Milosevic the means to engage in "ethnic cleansing" was added as a rationale in the days after the campaign began, but the real purpose was to convince him that he had to allow NATO forces into Kosovo. |
Если быть точным, то перекрытие Милошевичу подходов к средствам для проведения "этнических чисток" было добавлено в качестве оправдания спустя несколько дней после начала миссии. Однако ее реальной целью было убедить его, что он должен допустить военные силы НАТО в Косово. |
Instead, Hong Kong mostly vanished from the world's news radar after 1997. Five years since its handover, and contrary to expectation, Hong Kong retains its rights. |
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г. Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права. |
GW170817 also seemed related to a short (~ 2 second long) gamma-ray burst, GRB 170817A, first detected 1.7 seconds after the GW merger signal, and a visible light observational event first observed 11 hours afterwards, SSS17a. |
GW170817 также кажется связанным с коротким (продолжительностью 2 секунды) гамма-всплеском, GRB 170817A, обнаруженным спустя 1,7 секунды после сигнала гравитационных волн от слияния, и с оптической вспышкой, обнаруженной спустя 11 часов, SSS17a. |
And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them. |
Один писатель-документалист, который был здесь и видел это спустя два месяца после моего посещения, описал это не как ульи, а, как кладбище, с этими пустыми белыми коробками, в которых не осталось пчёл. |
Seconds after this video was taken, people in Beijing, people in Sydney, people in Amsterdam, people in Washington D.C. were watching this. |
Спустя мгновения после записи, люди из Пекина, из Сиднея, Амстердама, Вашингтона, смотрели это видео. |
On 17 October 1991, 17 months after the Navy reopened the investigation, Kelso conducted a press conference at the Pentagon to announce the results of the Navy's reinvestigation. |
17 октября 1991 г., спустя 17 месяцев, как флот вновь запустил расследование, Келсо провёл пресс-конференцию в Пентагоне, чтобы объявить результаты повторного расследования флота. |
Now, two days after they're gone, it's like, casts? |
Теперь, спустя два дня как их сняли, это типа гипсы? |
In a few days' time I'll be a bag of bones, and a few days after that, I'll be dead. |
Через несколько дней я стану мешком с костями, а спустя ещё несколько дней, я умру. |
The case was closed after a week; according to a copyright lawyer, it is most likely that the subpoena was granted by the court and that YouTube agreed to hand over the personal details that were requested. |
Дело было закрыто спустя неделю; согласно юристу по авторскому праву, скорее всего суд представил повестку YouTube и они согласились передать личные данные, которые были запрошены. |
Case in point: When "The Sultan's Elephant" came to London just nine months after 7/7, a Londoner wrote, "For the first time since the London bombings, my daughter called up with that sparkle back in her voice. |
Вот наглядный пример: когда «Слон Султана» пришёл в Лондон, всего девять месяцев спустя 7/7, в Londoner написали: «Первый раз со времени бомбёжки Лондона, моя дочь позвонила с этой характерной искоркой в голосе. |
When I was about five years old, not very much - about a year after Mr. Ford made his predictions, I was living in a rural part of Canada, on the side of a mountain in a very isolated area. |
Когда мне было пять лет - не более чем один год спустя сделанных мистером Фордом предсказаний, я жил в сельской части Канады, в очень изолированном месте, в предгорье. |
Ikiteita Onna Spy Ada is set a few days after Resident Evil 2, and deals with Ada's mission to retrieve Sherry's pendant with the G-virus sample, which is said to be in the possession of Hunk in the backstory of the drama album. |
Ikiteita Onna Spy Ada начинается спустя несколько дней после Resident Evil 2 и повествует о миссии Ады по получению брелока Шерри с образцом G-вируса, который, как пояснялось в предыстории, оказался в руках у Ханка. |