After two years of writing and recording, White Lion released their fourth album Mane Attraction in the spring of 1991. |
В июле 1991 года, спустя два года написания песен и записи, вышел четвёртый альбом White Lion, названный «Mane Attraction». |
After some years both of them get reunited. "-". |
Тем не менее, два года спустя они «воссоединились». |
After the start of civil war in the Bar Confederation in 1768, Kościuszko moved to France in 1769 to study. |
Спустя год после начала гражданской войны с участием Барской конфедерации в 1768 году, Костюшко переехал во Францию для продолжения обучения. |
After its second year the magazine had 5 thousand subscribers, two years later - 7 thousand. |
Во второй год издания у журнала насчитывалось пять тысяч подписчиков, два года спустя их число выросло до семи тысяч человек. |
After nearly four years out, Rehman returned to the Pakistan team for the 2012 AFC Challenge Cup qualifiers. |
Четыре года спустя, Рехман вернулся в сборную Пакистана для участия в отборочных играх Кубка вызова АФК 2012. |
After four years, he left Vitesse Arnhem and signed a two-year contract with FC Augsburg on 27 May 2010. |
Спустя четыре года он покинул «Витесс» и 27 мая 2010 года подписал двухлетний контракт с «Аугсбургом». |
After a few days, most of the fish will swim away. |
Но, спустя пару сезонов, рыба в ней почти полностью пропала. |
Another important moment was the introduction of freely convertible Czech Crown. After decades, our tourists thus finally able to freely buy Western currencies. |
Другой важный момент - введение свободно конвертируемой чешской кроны. Спустя десятилетия наши туристы наконец могут свободно покупать западную валюту. |
After many, many years, he was free. |
Спустя долгиё, долгиё годы он оказался на свободё. |
After two weeks, he was released on bail and told to appear before the Court on 7 July 1990. |
Спустя две недели он был выпущен на свободу под залог и ему было предписано явиться в суд 7 июля 1990 года. |
After three years, as she could no longer live with her aunt, she found herself alone. |
Спустя три года, будучи уже не в состоянии жить со своей теткой, она оказывается одна. |
After more than fifty years, the time has come for the Baltic States to resume their rightful place among the nations of Europe . |
Спустя более 50 лет для Балтийских государств настал момент занять по праву принадлежащее им место в семье европейских наций». |
After 23 days of their arrest, Messrs. Sato and Suzuki were charged with trespass and theft. |
Спустя 23 дня после ареста г-д Сато и Судзуки им предъявили обвинения в нарушении права владения и хищении. |
After 26 days of intensive searching and enquiring with officials, the family discovered that Mr Arabi's body was being held by the authorities. |
Спустя 26 дней активных поисков и запросов в различные инстанции его семья выяснила, что тело г-на Араби находится у властей. |
After 14 years since the live date of release 1 at Headquarters, IMIS has reached the end of its useful life. |
Спустя 14 лет после внедрения первой версии ИМИС в Центральных учреждениях эта система подошла к концу своего срока полезной службы. |
After approximately five minutes, a soldier allegedly suddenly opened fire, killing two of the children and injuring two other family members. |
Спустя приблизительно пять минут один из солдат якобы внезапно открыл по ним огонь, убив двух детей и ранив двух других членов семьи. |
After... a week, I came and pitched them the lasso idea, I had a little illustration, drawn in pencil. |
Спустя... неделю я пришел... и подкинул им идею с лассо, у меня была небольшая... иллюстрация, нарисованная карандашом. |
After many hours or days, or many weeks, it finally happens |
Спустя много часов, или дней... или недель, это наконец случилось. |
After six days during which the mutineers remained defiant, the Dutch Defence Minister Laurentius Nicolaas Deckers authorized an attack by military aircraft. |
Спустя шесть дней, во время которых мятежники оставались бесконтрольными, голландский министр обороны Декерс (Laurentius Nicolaas Deckers) дал санкцию на атаку при помощи военной авиации. |
After nine years of implementation, in a referendum held on 15 July 2005, the people of Chad decided that the Constitution should be partially revised. |
В 2005 году, спустя девять лет после вступления Конституции в действие, народ Чада счел необходимым внести в нее изменения и осуществил ее частичный пересмотр в ходе референдума 15 июля 2005 года. |
After seven years of continuous negotiations, many of these elements are already on the table, but they will not materialize unless we conclude the whole package. |
Спустя семь лет непрерывных переговоров многие из этих элементов уже стали предметом обсуждения, однако они так и не станут реальностью, если мы не завершим работу над всем пакетом. |
After 19 years, what I felt that day on August 6th hasn't changed a bit. |
И спустя 19 лет я помню, что чувствовала в тот день, 6 августа. |
After more than three years of membership, we find with satisfaction the advantages of our cooperation with the United Nations. |
Три года спустя после вступления в члены Организации мы с удовлетворением отмечаем преимущества нашего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
JACARE AIRSTRIP ONE YEAR AFTER FIRST CONTACT |
АЭРОДРОМ ЖАКАР СПУСТЯ ГОД С МОМЕНТА ПЕРВОГО КОНТАКТА |
After six months, in November/December 1991, the author was transferred to a hospital for medical treatment and thereafter released on bail. |
Шесть месяцев спустя, в ноябре/декабре 1991 года, он был переведен в больницу для прохождения курса лечения и впоследствии освобожден под залог. |